Дата: Понедельник, 2012-02-13, 7:58 PM | Сообщение # 1
Хранитель Ковчега
Группа: Администраторы
Сообщений: 1813
Статус: Offline
Как может выглядеть Сад Истины? Для каждого - по-разному... Так случилось, что моим первым духовным учителем стал суфийский шейх Идрис Шах. Он и повёл меня по тропинке в этот Волшебный Сад, который невозможно показать на картинке, ибо красоты несравненной... Благодаря ему я окунулась в волшебный мир суфизма... "вплыла" в Море суфия на крыльях лучезарного мировосприятия, там мне и стали открываться морские жемчуга через имена мудрецов... На этом проекте мы реализуем строительство Волшебной Страны суфизм, понимая его сказочную, поэтически вневременную, внерелигиозную основу - суть Любви.
В этой теме будут представлены великие мастера суфизма и некоторые их произведения, а также и моё ритмичное эхо нескольких поэм этих удивительных авторов.
Шихабеддин Абухафс Омар Сухраварди
Выдающийся суфийский мыслитель Шихабеддин Абухафс Омар Сухраварди родился в 1145 году в Азербайджанском городе Сухравард, близ Занджана. Он был основателем одного из авторитетнейших до сих пор во всем мусульманском мире суфийских братств "сухравардийа" и учеником Аль-Газали. Наиболее известна книга «Язык муравьёв»
Аттар Фаридаддин
Шейх Фарид ад-Дин Аттар, настоящее имя — Абу Хамид Мухаммед ибн Аби Бакр Ибрахим (или ибн Са‘д ибн Йусуф) (1145-1146, Нишапур, — 1221, Нишапур) — персидский суфийский поэт Автор многочисленных поэм и стихотворений. Стихи Аттара проникнуты страстным стремлением к единению с божеством, глубокими философскими мыслями. Наиболее известна книга «Беседа птиц» (ок. 1175), «Книги совета».
Абу-л-Сана'и
Классиком суфийской поэзии стал соотечественник Ансари Абу-л-Маджд Мадждуд Сана'и (ум. ок. 1131). Сана'и начал свой путь в Газне как придворный поэт поздних Газневидов с создания мастерски отточенных и искусных касыд. Он посетил некоторые места в Хорасане. Самое известное произведение "Путешествие рабов божьих к месту возврата", являющееся замечательным образцом суфийской эзотерической литературы, в котором в аллегорической форме описано путешествие человека в глубины своего сознания. Важная особенность этого произведения (XII век) состоит в том, что его сюжет во многом совпадает с сюжетом "Божественной комедии" Данте (XIV век) и во многих местах проясняет его.
Дата: Понедельник, 2012-02-13, 8:41 PM | Сообщение # 2
Хранитель Ковчега
Группа: Администраторы
Сообщений: 1813
Статус: Offline
Шихабеддин Сухраварди был основателем одного из авторитетнейших до сих пор во всем мусульманском мире суфийских братств "сухравардийа". Многие ученые считают, что возникновение этого братства восходит к его дяде Дийааддину Абу-н-Наджибу ас-Сухраварди (1097-1168), влияние которого на Шихабаддина было очень велико.
Закончив университет, Сухраварди очень быстро завоевывает широкую известность ученого-философа суфия на всем Востоке. Шихабаддин не был аскетом, удалившимся от мира, хотя и был великим суфийским шейхом. Известные ученые в то время, как правило, привлекались к политической и культурной жизни крупных и мелких правителей, старающихся прослыть просвещенными правителями. Не обошла эта участь и Сухраварди, но он не становится украшением дворцовой короны, а активно подключается к политической жизни двора. В ученом просыпается великий дипломат и правовед. Сухраварди, занимает должность советника халифа ан-Насир ли-Диниллаха (1180-1225) и ведет ответственную дипломатическую службу, не забывая, конечно, при этом, и о своих обязанностях шейха. Авторитет Шихабеддина, как суфийского наставника, политического деятеля, ученого и оратора был настолько высок, что для него халифом был выстроен специальный рибат, который скорее напоминал дворец. Здесь он мог работать, читать публичные лекции и организовывать диспуты. Лекции его собирали большое количество слушателей. Послушать его выступления приезжали со всей страны. Приверженцем мистического пути Сухраварди был и великий персидский поэт Саади Ширази (1208-1292). Умер Сухраварди в 1192 году в Багдаде.
******
Аттар Фарид-ад-дин Мохаммад бен Ибрахим ан-Нишабури (1148/51-1220 гг.) - знаменитый персидский поэт-мистик. Родился в селении Кадхан около г. Нишапура. Аттар пошел по стопам своего отца, занявшись аптечным делом и врачебной практикой. К идеям мистицизма приобщился еще в юности. Аттар погиб в Илмапуре во время первого нашествия монголов на Иран.
Произведения Аттара свидетельствуют о большой эрудиции автора, поражающего замечательным талантом рассказчика. Поэмы Аттара Мантик ат-тайр, Илахи-наме и Мусибат-наме стали образцовыми для суфийской литературы. Автор агиографических очерков Тазкират ал-аулийа (Жизнеописание святых) и мистической поэмы «Беседа птиц». Всего написано 66 сочинений.
Мавзолей Фаридуддина Аттара
******
Абу-л-Сана'и, Абу аль-Маджд Маджуд ибн Адам (1070-1140 гг.) - персидский поэт. Зачинатель жанра дидактической религиозной поэмы, в которой изложение законов развития человека сопровождается притчами. Примерно до 40 лет вел привольную жизнь поэта-панегириста в разных городах Хорасана. Обратившись к суфизму, написал в Серахсе короткую поэму Странствие рабов к месту возврата (Сайр аль-ибад или-ль-маод), изобразив путь человеческой души к Богу под руководством наставника. Вернулся в Газни в 1125 г. и посвятил себя религиозной деятельности. В 1131 г. написал свое главное сочинение - поэму Сад истин (Хиндикат аль-хагаик), послужившую образцом для поэмы Сокровищница тайн (Махзан аль-асрар) Низами, а затем и для Месиеви манави Руми. Единство - Закон Богов
Слава Тому, кто владычествует над двумя вселенными. Прошлое бытие всего, что было, что существовало Его существованием. Настоящее бытие всего, что есть, что существует Его существованием. Будущее бытие всего, что будет, что будет существовать Его существованием. Он - Первый и Последний, Явленный и Скрытый; Он Видящий всякую вещь. Молитвы и Приветствия да пребудут над Посланниками ко всем существам, и особенно над Мухаммадом, Избранным, кем была поставлена печать на пророчествах. Приветствие его Спутникам и Ученым от Религии; да пребудет на них божественное Милосердие!
Один из моих самых дорогих друзей задал мне однажды такой вопрос:
- Понимают ли птицы язык друг друга?
- Конечно, ответил я, они его понимают.
- Откуда ты знаешь об этом? - возразил мой друг.
- Я знаю об этом потому, что в самом начале вещей, когда подлинный Создатель хотел проявить иное бытие, которого еще не было, он создал меня в образе сокола. Но в стране, где я обитал, были и другие соколы. Мы говорили друг с другом, мы слушали речи друг друга и мы понимали друг друга.
- Очень хорошо, - сказал мой друг, - но как случилось, что ты оказался сейчас здесь?
- А вот как: однажды охотники, Закон и Судьба, натянули сеть Предназначения. Они положили в нее как приманку семя притяжения, и таким образом они заполучили меня в пленники. Из той страны, где находилось мое гнездо они унесли меня в далекую страну. Мои веки смежились; четыре вида пут сжали меня; наконец десять тюремщиков были поставлены охранять меня: пять из них смотрели на меня, повернувшись спиной наружу, а пять смотрели наружу, повернувшись спиной ко мне. Те пять, которые смотрели на меня, повернувшись спиной наружу, так плотно стискивали меня в мире неподвижности, что я забыл свое гнездо, далекую страну; все что я знал когда-то, я забыл. Я вообразил себе, что я всегда был таким как сейчас.
Но вот прошло какое-то время и мои глаза начали постепенно открываться, и по мере того, как я начинал видеть, я стал осматриваться вокруг. Я снова начал видеть вещи, которых я давно не видел, и я пришел в восторг от них. С каждым днем мои глаза открывались все больше и больше, и я наблюдал вещи, которые повергли меня в изумление. Наконец, мои глаза открылись окончательно, и я увидел мир таким, как он есть. Я увидел, что я связан тугими веревками, я понял, что я пленник тюремщиков. И я сказал самому себе: "Видимо, никогда не придет то время, когда я освобожусь от пут и тюремщиков, смогу расправить крылья и свободно и беззаботно взлететь."
Прошлое еще какое-то время. И вот я заметил, что мои тюремщики ослабили свое внимание. "У меня не будет больше такого подходящего случая", подумал я. Я быстро выскользнул и сделал это так успешно, что скоро оказался на дороге в пустыне, хотя все еще связанный моими узами. И там в пустыне я увидел человека, который приближался ко мне. Я пошел ему навстречу и приветствовал его. С совершенным изяществом и изысканностью он ответил на мое приветствие. Судя по красному цвету, сияние которого покрывало его лицо и его волосы пурпуром, я решил, что нахожусь в компании юноши.
- О юный путник, - воскликнул я, - откуда ты идешь?
- Дитя, - ответил он мне, - ты ошибся, назвав меня таким именем. Я самый старший из детей самого Творца, а ты обращаешься ко мне "юный путник"?!
- Но в таком случае почему же ты не побелел, как положено старцам?
- На самом деле я, действительно, бел. Я очень стар, я - Мудрец, чья сущность есть свет. Но тот, кто поймал тебя в сети, кто связал тебя веревками и кинул тюремщикам, когда-то очень давно сделал то же самое и со мной, он бросил меня в темный Колодец. С тех пор пошел и этот пурпуровый цвет, в каком ты меня видишь. Если бы не он, я был бы белым и светящимся. Когда к какой-нибудь белой вещи, чья белизна связана со светом, примешивается немного черного, она приобретает красноватый оттенок. Посмотри на закат и восход, они должны быть белы как свет солнца. Но закат и восход это двойственное состояние: со стороны дня они белы, со стороны ночи - черны, откуда и пурпуровые цвета восхода и заката. Посмотри на звездную массу Луны в момент ее восхода. Хотя свой свет она заимствует, она окружена светом, но одна ее сторона обращена ко дню, а другая к ночи. поэтому она и кажется пурпурной. Простой светильник обнаруживает то же самое. Снизу пламя белое, сверху оно переходит в черный дым, в середине же оно красноватое. В отношении этого закона можно было бы привести еще множество примеров!
- О Мудрец, откуда же ты идешь?
- Я иду с той стороны горы Каф. Там мой дом. Там было когда-то и твое гнездо. Увы! Ты забыл о нем.
- Но что ты делаешь здесь, внизу?
- Я вечный странник. Я без конца путешествую по миру и созерцаю его чудеса.
- А какие чудеса ты созерцаешь в мире?
- Во истину семь чудес: первое - это гора Каф, твоя и моя родина. Второе - Сокровище, которое освещает ночь. Третье - дерево Туба. Четвертое - двенадцать цехов. Пятое - кольчуга Давида. Шестое - Меч. Седьмое - Источник Жизни.
- Расскажи, я прошу тебя, историю всего этого.
- В начале о горе Каф. Она возвышается на краю мира, который она окружает. На деле она состоит из одиннадцати гор. Туда ты и отправишься, когда освободишься от пут, потому что именно оттуда тебя однажды похитили, а все всегда возвращается к своей изначальной форме.
- Но как я доберусь дотуда?
- Действительно, дорога трудна. Вначале ты увидишь две горы, одну и другую, они уже часть горы Каф. Одна из них имеет теплый климат, другая - холодный. Но ни жар, ни холод этих мест не имеют пределов.
- Но это же так просто. Зимой я перейду через гору с жарким климатом, а летом - с холодным.
- К сожалению, ты заблуждаешься. Ни в одном сезоне атмосфера в этих регионах не улучшается.
- Каково расстояние до этих гор?
- Сколько бы ты ни шел, ты снова лишь придешь в начальную точку, подобно циркулю, ножки которого поставлены одна в центр, другая на периферию: сколько бы он ни вращался, он придет лишь туда, откуда начал движение.
- Может быть я смогу проложить туннель внутри этих гор и вылезти с обратной стороны?
- Невозможно проложить туннель в этих горах. Но тот, кто наделен Умением, может преодолеть эти горы в одно мгновение, и не роя туннель. Умение - это качество подобное бальзаму. Если ты подставишь ладонь под солнечные лучи и будешь держать ее пока она не накалится, а потом нальешь по капле в ладонь бальзам, то скоро он пропитает ладонь и проступит на тыльной стороне. Бальзам проходит сквозь ладонь, благодаря его природному качеству. Так же и ты, если ты пробудишь в себе естественную способность переходить через горы, ты преодолеешь обе горы в одно мгновение.
- Но как пробудить в себе это качество?
- Я уже намекнул тебе на это, если ты способен постигнуть смысл моих слов.
- А когда я перейду за эти две горы, легко ли будет преодолеть остальные?
- Конечно, легко, если только уметь. Некоторые навсегда остаются узниками этих двух гор, другие достигают третьей горы и остаются там. Третьи доходят только до четвертой, до пятой и так вплоть до одиннадцатой. Но птица тем умнее, чем дальше она долетает.
- Теперь, когда ты мне рассказал про гору Каф, поведай, прошу тебя, историю о Сокровище, которое освещает ночь.
- Сокровище, которое освещает ночь, также находится в горе Каф, а еще точнее, оно находится в Третьей Горе. Именно из-за того, что оно существует, темная ночь становится сверкающей. Однако это Сокровище не всегда пребывает в одном и том же состоянии, его свет проистекает из Дерева Туба. Всякий раз, когда оно находится в оппозиции Дереву Туба относительно той области, в которой ты сейчас находишься, Сокровище кажется целиком светящимся, подобно сверкающему шару. Когда оно находится не напротив Дерева Туба, а ближе к нему, часть его затемняется, а другая часть продолжает светиться. Чем ближе оно подходит к Дереву Туба, тем больше зона тени надвигается на световую часть. Но все это лишь в отношении тебя, так как для самого Дерева Туба полусфера Сокровища остается светлой. Когда оно приближается вплотную к Дереву Туба, тебе оно видится совершенно темным, но со стороны дерева Туба оно является абсолютно светлым. И наоборот, когда оно удаляется от дерева Туба оно начинает сверкать для тебя, и чем дальше оно удаляется от него, для тебя возрастает его яркость, но это означает не увеличение света самого по себе, просто масса Сокровища впитывает в себя все больше света и параллельно этому зона тени уменьшается. И так продолжается до тех пор, пока оно не встанет в оппозицию к дереву Туба. И тогда Сокровище полностью удерживает весь свет в себе. Вот для наглядности тебе пример. Возьми шар и проколи его иглой по диаметру. Вставь в отверстие нить. Наполни чашу водой и положи шар на ее поверхность, чтобы половина была над водой, половина - под водой. Представим, что в какой-то момент вода в десять приемов омыла всю поверхность этого шара, вращающегося вокруг себя. Если кто-то будет смотреть со дна чаши, он увидит полшара, находящегося все время под водой. Если наблюдатель, ранее находившийся под чашей будет постепенно поднимать свой взгляд, вначале ниже линии поверхности воды, он перестанет видеть все полушарие, погруженное в воду и начнет видеть часть полушария, возвышающегося над водой. Чем выше он будет подниматься к уровню воды, тем меньше он будет наблюдать подводную часть шара и больше - надводную. Когда его глаза достигнут этого уровня, он будет видеть пол шара под водой и пол шара над водой. Если его взгляд будет подниматься над водой, он будет видеть все больше надводной части шара и все меньше подводной. Когда взгляд остановится на вертикальной по отношению к уровню воды линии, он будет видеть всю полусферу, расположенную над водой. Нам могут возразить, что, находясь под чашей нельзя увидеть ни воду, ни шара. Мы ответим на это, что достаточно сделать чашу из стекла или какой-нибудь прозрачной субстанции, и это станет возможным. Когда мы имеем дело с чашей и шаром, вокруг чаши перемещается наблюдатель, смотрящий на то и другое. Но когда речь идет о Сокровище, освящающем ночь и дереве Туба, то в этом случае они вращаются вокруг наблюдателя.
- Но что такое Дерево Туба?
- Дерево Туба это огромное дерево. Тот, кто неплохо знает рай, видит его всякий раз, когда по нему прогуливается. В центре этих десяти гор, о которых я тебе говорил, есть одна, там и находится дерево Туба.
- Но приносит ли оно плоды?
- Все плоды этого мира растут на этом дереве. Плоды, которые сейчас перед тобой, тоже растут на этом дереве. Если бы этого Дерева не существовало, перед тобой сейчас не было бы ни плода, ни дерева, ни цветка, ни растения.
- Плоды, деревья и цветы, какое отношение они имеют к этому Дереву?
- Симург свил свое гнездо на вершине дерева Туба. На заре он вылетает из своего гнезда и простирает свои крылья над землей. От воздействия его крыльев появляются плоды на деревьях, а растения прорастают из Земли.
- Я слышал, что Симург воспитывал Зала, и с помощью Симурга Рустам убил Эсфандияра.
Дата: Вторник, 2012-02-14, 4:14 PM | Сообщение # 4
Хранитель Ковчега
Группа: Администраторы
Сообщений: 1813
Статус: Offline
Как это произошло?
- Когда из лона своей матери Зал вошел в существование, цвет его полос был совершенно белым, и лицо его - совершенно белым. Его отец Сам приказал выбросить его в пустыню. Его мать также была сильно опечалена тем, что родила его. Видя, как уродлив ее сын, она согласилась с этим приказанием. И так Зала бросили в пустыне. Была зима; было холодно. Никто и подумать не мог, что ребенок проживет хотя бы короткое время. Прошло несколько дней: у матери прошло чувство гнева и сердце ее исполнилось жалости к своему ребенку. "Я пойду в пустыню и посмотрю, что стало с моим дитём." В пустыне она нашла его: ребенок был еще живой, так как Симург накрыл его своими крыльями. Когда взгляд младенца встретился со взглядом его матери, он улыбнулся ей. Тогда мать взяла его на руки и стала кормить грудью. Она хотела забрать его к себе, но сказала себе: "Нет, пока я не узнаю, как случилось так, что Зал выжил эти несколько дней, я не вернусь домой." Она оставила маленького Зала на том же месте под крыльями Симурга и сама спряталась неподалеку. Когда настала ночь и Симург улетел из пустыни, появилась газель, приблизилась к колыбели Зала и опустила свою грудь на губы младенца. Пока он пил ее молоко, она заснула рядом с ним, охраняя его от всех несчастий. Тогда мать поднялась, отодвинула газель от колыбели своего сына и унесла его домой.
- Какой секрет в этом скрывается?
- Я спросил об этом случае самого Симурга, и вот что он мне ответил: "Зал явился в этот земной мир под взглядом Туба. Мы не могли позволить, чтобы он умер. Мы оставили павлина беззащитным перед охотником и вложили жалость к Залу в сердце газели, его матери, чтобы она позаботилась о нем и дала ему свое молоко, в течение же дня я сам держал его под своим крылом."
- А в случае с Рустамом и с Эсфандияром?
- Вот как это было. Рустам был недостаточно сильным, чтобы победить Эсфандияра. Его отец Зал стал умолять Симурга. Однако у Симурга есть одна особенность в силу которой, если поставить перед ним зеркало или какой-то подобный ему объект, всякий, кто взглянет в него, ослепнет. Зал приказал сделать железные доспехи и тщательно отполировать их поверхность. Он одел в них Рустама. На голову ему он одел отполированный шлем, а лошадь покрыл кусочками зеркала. Потом он послал Рустама встать на поле брани перед лицом Симурга. Эсфандияр должен был приблизиться к Рустаму. В тот момент, когда он приблизился, лучи Симурга, отражаясь на доспехах и зеркалах, ослепили глаза Эсфандияра и он перестал видеть. Ему показалось, что он ранен в оба глаза, поскольку он увидел лишь две острые точки. Он упал с лошади и умер от руки Рустама. Можно подумать, что два конца стрелы из дерева Газ, о котором говорят предания, это два Крыла Симурга.
- Ты хочешь сказать, что во всей вселенной не существует никого, кроме Симурга?
- Только тот, кто не знает, может так думать. Если бы Симург постоянно не спускался на Землю с Дерева Туба, и одновременно с этим не исчезал другой Симург, который был перед этим на Земле, то есть если бы постоянно не появлялся бы новый Симург, ничего из того, что существует не существовало бы. И так же, как Симург приходит на Землю, он отправляется с Дерева Туба в двенадцать цехов.
- О Мудрец! Что это за двенадцать цехов?
- Во-первых знай, что когда наш Король захотел создать свое царство, он вначале создал нашу страну. Потом он заставил работать нас самих. Он учредил двенадцать цехов и в каждом из них назначил несколько учеников. Потом он заставил работать этих учеников, и под двенадцатью цехами появился новый цех, в котором наш Король назначил Мастера. Этого Мастера он также заставил работать, и под новым цехом появился еще один. Тогда он приказал трудиться второму Мастеру, который организовал третий цех, доверенный попечению третьего Мастера, и так вплоть до седьмого цеха. Каждому цеху был назначен Мастер. Тогда каждому из учеников, распределенных по двенадцати Домам, он дал почетную мантию. Он дал такую же мантию первому Мастеру и доверил ему два цеха из двенадцати высших. Второму Мастеру он также дал почетную мантию и доверил ему два других цеха из высших двенадцати. С третьим Мастером он поступил также. Четвертому он дал почетную мантию, которая была прекраснее, чем у остальных; он дал ему лишь один цех из двенадцати верхних, но зато приказал ему надзирать надо всеми двенадцатью. С пятым и шестым Мастерами он поступил также как со вторым и с третьим. Когда дошло дело до седьмого, из двенадцати цехов остался только один. Этот цех ему и был дан, но почетной мантии он не получил. Седьмой Мастер издал тогда крик. "У всех Мастеров по два цеха, а у меня только один, Всем дали почетную мантию, а мне нет." Ему сказали тогда, что под его цехом будут созданы еще два цеха, над которыми ему будет дана власть. И под всеми цехами вместе взятыми было организовано пространство под посев, заботу о котором также поручили седьмому Мастеру. Также условились, что из поношенной мантии четвертого Мастера будет постоянно изготовляться маленькая мантия для седьмого Мастера, так что одежда будет переходить от одного к другому; и все происходило точно также, как я объяснил тебе в случае Симурга.
- О Мудрец, что ткут в этих цехах?
- Обычно там ткут парчу, но там ткутся также и другие вещи, даже мысль о которых еще ни кому не приходила в голову. Именно в этих цехах ткут кольчугу Давида.
- О Мудрец, что такое кольчуга Давида?
- Кольчуга Давида - это те путы, которыми ты связан.
- Как их делают?
- В каждой из четырех триад, входящих в двенадцать высших цехов, производят по одному кольцу. Так получаются четыре кольца из всех цехов. Но на этом ничего не заканчивается. Эти четыре кольца отдаются седьмому Мастеру, чтобы он обработал каждое из них. Когда они попадают к нему, он отсылает их на поле, в котором он их сеет, так что они остаются некоторое время в не законченном состоянии. Потом четыре кольца смыкаются друг с другом и образуют вместе плотную и замкнутую форму. Когда ловят сокола, как тебя, например, на него набрасывают кольчугу Давида, так что она плотно сжимает его.
- Сколько колец в каждой кольчуге?
- Если можно было бы сказать, сколько капель воды в Оманском море, можно было бы вычислить и сколько колец в каждой кольчуге.
- Но существует ли средство, с помощью которого можно было бы освободиться от этой кольчуги?
- Это средство Меч.
- А где взять этот Меч?
- В нашей стране есть палач; Меч в его руках. Заведено правило, что когда кольчуга полностью исполнит свою миссию в течении определенного времени и когда придет время испустить дух, палач бьет своим Мечом; и этот удар такой сильный, что все кольца раскалываются и распадаются.
- Есть ли различия в том, как получает удар облаченный в кольчугу?
- Конечно, есть различия. Для одних шок настолько велик, что даже если они провели целый век в размышлении о природе самого невыносимого страданья и даже если их воображенье рисовало им муки самые страшные, никогда их мысль не могла представить себе жестокость удара, наносимого этим Мечом. Другие же выносят этот удар легче.
- О Мудрец, я прошу тебя, что сделать мне, чтобы это страдание было облечено?
- Найди Источник Жизни. Заставь воду из этого Источника потоком течь на твою голову, пока эта кольчуга не станет легкой одеждой, сидящей на тебе легко и просторно. Тогда ты станешь неуязвимым для удара Меча. На самом деле эта Вода смягчает кольчугу, и когда она окончательно размягчится, удар Меча больше не причинит страданий.
- О Мудрец, а где находится этот Источник Жизни?
- Во тьме. Если ты хочешь отправиться на Поиск этого Источника, одень те же сандалии, что и Хизр, пророк, и двигайся по пути самоотречения, пока не достигнешь региона Тьмы.
- А в какую сторону надо идти?
- В какую бы сторону ты ни шел, если ты истинный паломник, ты совершишь это путь.
- Что укажет мне на регион Мрака?
- Темнота, которая овладеет сознанием. Потому что ты сам, ты есть сейчас во Мраке. Но ты не знаешь об этом. Когда идущий по пути видит самого себя во Мраке, он понимает, что всегда он пребывал только в Ночи, и что никогда свет Дня еще не касался его взгляда. Вот каков первый шаг подлинных паломников. Только с этого момента начинается восхождение. Когда доходят до этой стоянки, да, отсюда можно двигаться вперед. Ищущий Источника Жизни проходит во мраке через все виды ужаса и печали. Но если он достоин найти этот Источник, после Мрака он узрит Свет. Тогда не нужно бежать от этого Света, потому что этот Свет - сияние, снисходящее с Неба на Источник Жизни. Когда путь совершен и паломник искупался в этом Источнике, он неуязвим более для удара Меча. Вот стихи:
Дай убить тебя Мечом любви, Чтобы обрести вечную жизнь, Потому что от Меча ангела смерти, Никто, сдается, еще не воскресал.
Тот, кто искупался в этом Источнике, не будет никогда запачкан. Тот, кто постиг смысл истинной Реальности, тот достиг этого Источника. Когда паломник выходит из Источника, он достигает Способности, которая делает его подобным бальзаму, который будучи налит на ладонь, подставленную жаркому солнцу, проступает с тыльной стороны. Если ты есть Хизр, то через гору Каф и ты, ты тоже сможешь пройти без труда.
... Когда я рассказал эти происшествия моему дорогому другу, который просил меня об этом, он воскликнул:
- Ты на самом деле есть сокол, который попался в силки и который сейчас уже на охоте за добычей. Итак поймай меня; привязанный к седлу охотника, я буду неплохой добычей.
- Да, это я, тот сокол, в котором все охотники мира нуждаются каждое мгновение.
Мои жертвы - газели с черными глазами,
Потому что Мудрость подобна слезам, проступающим сквозь веки.
Представить трудно, но бывают и такие, Как эта птица, не умевшая летать... Она ходила по земле вперед и вспять, И даже знала, что летают все другие...
Случилось так по воле сложных обстоятельств... Она высиживала некое яйцо Обычной птицы, улетевшей за крыльцо Родного места в силу высших обязательств...
Птенец способен был к полету изначально, Еще в скорлупке, а когда он подрастал, К приемной матери вопросы обращал... - Когда я в небо полечу? - Она ж печально...
Ему советовала: - Чтобы ты взлетал, Будь понастойчивей в упорстве и стремлении... (Сама ж учить его не смела и в падении), А этой малости птенец не замечал...
Он благодарен был той птице, что вскормила Его с тех пор… - Иначе... был бы я в яйце! Любой, кто высидел птенца, уже в венце. Полет со временем придет, прибудет сила!
Взойдет прекрасный день и названная мать Поможет мне подняться в небо, не иначе! Так оперившийся птенец решал задачи. А вот ответа у задачи не видать...
*****
Что нам дано, мы не всегда способны взять! И не всему обучит нас Земля и мать... Желаю Счастья! Сфера сказочных ссылок
Жил некогда в далекой Бухаре Богатый, очень щедрый человек, Достигший высшей степени в свой век В духовной иерархии в стране...
За что высоким титулом отмечен, Главою мира назван был людьми, И каждый день к нему толпой текли, А он дарил всех золотом... И встречен
Был каждый человек, как подобает. Но щедрость ограничена условьем - Молчаньем, исключавшем пустословье. Молчанье - злато. Каждый это знает.
Вот очередь идет законоведов. Они пришли за ценными дарами Законными и строгими рядами. Один из них, не выдержав запретов...
Расхваливать стал щедрого. Глава Не дал ему за это ни гроша... И тот решил добиться своего, Да вновь пришел, и снова... ничего!
Он в нищего тогда принарядился, Но милости опять не получил... С калеками "калекой" приходил, И снова ничего он не добился...
Глава его мгновенно узнавал, Пусть даже он скрывал свое лицо, Иль женщиной являлся на крыльцо, С пустыми все ж руками отпускал.
В конце концов, пришел законовед К владельцу похоронного бюро! Да в саван завернуть просил его, Чтоб милостыню, данную вослед...
Потом уж разделить напополам. А тот на это сразу согласился. И мертвым человек тот притворился, Когда вносили гроб в высокий зал...
Так, собственной рукой Владыка мира На саван опустил дар золотой, А тот схватил его своей рукой Затем, чтоб не делить! Игра сатира...
При этом он воскликнул: - Видишь, как Добыл я дар, хоть ты мне не дарил, И щедростью своей не наделил. Глава ответил: - В том особый знак!
Не сможешь получить ты ничего До той поры, пока ты не умрешь... Без этого дары не обретешь... "Умри до смерти, зная для чего".
***** Да, хитрость не в почете у людей, А вот законоведу пригодилась... И свыше милость... мертвому явилась, Когда в гробу лежал судьбы своей...
Однако, суть у притчи глубока, И стоило б над ней подумать дольше... "Умри до смерти" слаще или горше, Но зная, для чего та смерть нужна... Желаю Счастья! Сфера сказочных ссылок
Дата: Суббота, 2012-12-22, 4:22 PM | Сообщение # 7
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 1498
Статус: Offline
Хазрат Инайят Хан (1882-1927 гг.)
родился в индийском городе Барода. Был известен во всей индии как певец, мастер игры на вине. В 1910 г. был приглашен для выступления с концертами на Западе. В 1913 г. поехал в Россию, познакомился с С. Толстым, А. Скрябиным. Вернулся в Индию в 1926 г. Гробница находится в Дели. Суфийским учителем Хазрата Инайят Хана был старец шейх Саид Мохаммед Мадани, из семьи сеидов, потомков пророка Мухаммада. В юные годы он имел уже посвящение в четыре ордена - чишту, накшбандийа, адирийа и сухравардийа. Философ, мистик, поэт Хазрат Инайят Хан оставил после себя тринадцать томов сочинений со стихами, пьесами и др. работами. Книги на русском языке - Мистицизм звука, Учения суфиев.
Усилье Мысли управляет всей Вселенной, Работа чувств и интеллекта мир творит, Мельчайшей капелькою действует, кипит, И убивает и рождает в форме тленной...
ТАЙНА ЖИЗНИ
притча по сюжету Инайят Хана
О, тайна Жизни! Ты полна очарованья... Душа любая, как к магниту, льнет к тебе, Клянется в верности на утренней заре, К полудню Жизни... забывая обещанье...
Слова становятся к закату не нужны, А неразгаданная тайна вновь уходит... Одним - во мрак, иным - звездами хороводит... Но остается Тайна тайной ворожбы...
И вновь на утро раздаются заклинанья Умов людей: - Раскрой, о, тайна, лепестки! К полудню... клятвы затихают, а пески Пустыни Странствия Ума поглотят Знанья...
Так, обжигающий песок в себя вберет Все то, что точные науки излагают, А тайна Жизни... каплей в воздухе летает, И лишь свободным доверяет свой полет...
((()))
Одна из сказок повествует, как когда - то... В стране далекой... жили люди - мудрецы... Не то, чтоб знали очень много те отцы, Но понимали... цену тайны, цену злата...
Существовала в той стране одна стена, Что тайну Жизни охраняла от отцов, А кто взбирался на нее, в конце - концов, Тот, улыбаясь, прыгал словно в Никуда...
А уж оттуда... ничего нельзя узнать... Не возвращались те, кто видел, никогда... Хоть любопытство новых странников туда Влекло всечасно... Так, решили испытать
Таким мудреным средством эту тайну века... Цепями ноги оковали смельчаку, Что вышел стену покорить... Все - начеку! Держали крепко - крепко цепи человека...
И вот, взобрался он, и вот он посмотрел! И видя Нечто, что закрыто той стеной, Пришел в восторг, и сам ликует над собой! Однако... снизу потянули... Он слетел...
Как велико было отчаяние людей, Узнавших то, что он лишился дара речи... Итак, осталась навсегда, как тайна встречи Стена в том городе стоять - предел страстей...
Но нам известно, что причин той немоты, Того безмолвия, так много, что сказать О них нельзя... и невозможно описать Все Знанья Видящего, что ему даны...
Но возвратившийся обратно... ощущает Среди детей себя... среди игрушек их... Что не имеют ценность там, в краях иных, Где факт... не истина... Иное означает...
В неизвестной стране, в неизвестное время Жил да был человек - прехитрющий Ереня...
Имена он менял, он скрывался не раз За вранье от людей, от ушей, да от глаз…
Шел он мимо кафе, да и Дьявола встретил. Тот был злой и голодный... Он друга приветил.
Пригласил с ним зайти, да за чашечкой кофе Расспросил о беде прехитрющий Ерофе...
На такое участие Дьявол был рад, Рассказал он тому и про рай и про ад...
- То - то, в прежние дни... я все души скупал! Души жирные в уголь древесный сжигал, Да спокойненько в ад забирал, а орда Дьяволят и бесят... там сходили с ума!
Было всем хорошо! Ну, а нынче - то что? Те, что были в аду, уж погасли давно... Ну, а люди - то, люди! Когда умирают, В них и душ - то уж нет... Все по жизни теряют!
И хитрющий, забыв всю вчерашнюю лень, Предложил Дело верное - “Дьявол - Ерень”!
- Уж, доход будет мне! И достанется вам! Ты меня научи. Ну, а там - пополам! Души делать меня научи, дорогой... Я же... дам тебе знать, как забрать их с собой!
И, по чашечке кофе еще заказав, Наш Еруфа учился, весь ум подобрав...
Ну, а Дьявол учил делать души его, Вспоминать про себя, про свое существо,
Не желать да не сравнивать, ну и так дале... Для того чтобы души, жирнея, взрастали.
Наш хитрющий Еруня за дело взялся, Создавал школы мудрости, божьего дня...
Стал учить он людей о себе вспоминать... Ну, а те, уж всерьез, стали прак-ти-ковать...
Он учил их не плохо, ведь сам не ленился, И духовного роста немало добился.
А, когда умирали те люди, они У Небесных - то Врат причаститься могли!
Их встречал Петр Святой со своими ключами, Да и Дьявол, тот самый, сверкая очами...
Когда Петр готов был открыть им Врата, Дьявол спрашивал: - Можно вопросик? - - О, да! - - Лишь одно я спрошу: - Вы себя вспоминали? - - Да, конечно! - и люди согласно кивали...
И тогда Дьявол рек: - Извините, душа, Что стоит здесь, моя! Для меня хороша!
Неизвестно, как долго бы это все длилось, Но на Землю молва долететь ухитрилась!
О неслыханном заговоре, о беде, И о том, что случается там, на Суде!
Только сразу, как люди об этом узнали, Поспешили к Ерене, пришли да сказали...
- Почему же вы учите нас вспоминать О себе, коли Дьявол берет нас опять?
А хитрющий ответил: - Я разве учил Говорить вас о том, где ваш разум почил...
Я учил вас, друзья, лишь себя вспоминать, Да еще, я учил вас о том... не болтать!
строй скорее чудо-плот собирай своих друзей через радугу дождей он по небу поплывет пусть вселенская река в порт приписки нас доставит чудо чудное подарит и на время - облака чтоб могли купаться в море любоваться на закаты хохотать шутить и плакать под такою красотою!!! небесный странник
... постоянное движение свойственно не только человеческой душе, но всему сотворенному миру. Прежде чем появится один прекрасный цветок или Совершенный Человек, должны пройти бесконечные периоды развития - периоды, отмеченные смертями и уничтожением сотен тысяч низших существований. В свою очередь эти существования могут однажды достичь состояния, с которого начнется их восхождение. Ибо:
Путешествие каждого человека направлено к его совершенству; Близость каждого к Богу соответствует его «состоянию» (17, 232). http://persian.sufism.ru/p_attar.htm
КОЛОДЕЦ
(Притча суфийской традиции, освещает некоторые негативные стороны религий)...
На праздник множество народу собралось... Колодец был там. Без веревки, огражденья. И человек в него упал под гул движенья. Заметить факт сей... никому не удалось.
А он кричал! Что было сил, и... все напрасно. Никто не слышал у колодца ничего. Но подошел монах, напиться из него, И обнаружил человека. Громогласно...
Кричал и плакал тот: - Спаси меня скорей! Монах буддийский отвечал: - Никто не может Спасти кого-нибудь другого! Пусть поможет Тебе твой Свет, лишь обрести его сумей...
Должно быть, ты судьбой наказан, и не зря! Теперь страдай, а не кричи в призыве Бога. Тебе дана возможность видеть хоть немного Окно небесное, где светится Заря!
Но человек кричал: - Спаси! А я потом Твою науку со смирением приму! - Я не имею права вторгнуться в судьбу. Монах ответил и ушел в Буддийский дом...
Но подошел другой монах - конфуцианец. И снова стал несчастный просьбы возносить: - Не покидай меня, прошу! Мне нужно жить! - Конфуций - прав! - так отвечал ему посланец... - Любой колодец должен быть за огражденьем, Так говорил Учитель нам. И мы готовы Его исполнить волю! Формою подковы Колодцы все огородим. Пусть утешеньем...
Тебе послужит обещание мое! - Но я уже упал и, видишь, погибаю! - Вся ценность в Обществе, ищи дорогу к раю. А Существо не так уж ценно здесь твое.
И он ушел, о ценных мыслях размышляя, Но тут же следом подошел миссионер, Не признающий в христианстве полумер, И сразу бросился спасать, не ожидая...
Когда упавший духом с просьбой обратится. Веревку сбросил, да и вытащил его, Уже не помнящего, что произошло... Тогда спасенный воздаянием излился:
- О, милосердный! Ты, воистину, мой брат! И благодарности моей предела нет! - Не заблуждайся! - он услышал вдруг в ответ, - Мои поступки - ожиданье Царских врат...
Я в рай свой Путь с твоею помощью свершаю. Твои падения в колодцы - не беда! Учи детей своих заглядывать туда... А я спасение им всем пообещаю... Желаю Счастья! Сфера сказочных ссылок
Дата: Среда, 2013-09-11, 11:06 PM | Сообщение # 11
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 422
Статус: Offline
Цитата (MгновениЯ)
- Не заблуждайся! - он услышал вдруг в ответ, - Мои поступки - ожиданье Царских врат...
Я в рай свой Путь с твоею помощью свершаю. Твои падения в колодцы - не беда! Учи детей своих заглядывать туда... А я спасение им всем пообещаю...
Существует очень распространённое утверждение среди христиан, что христианство это религия для грешников, а "отцы церквей" служат для их спасения, поэтому большинство священослужителей так и ждут, пока очередная "жертва упадёт в колодец", и бросаются их спасать, дабы продемонстрировать свою "добродетель", "поймать в сети" очередного кандидата в христиане и заработать себе "очки" у Господа, и чтобы побольше набрать "очков" они охотно и по возможности незаметно помогают людям "падать в колодец", уже как правило тем, что ничего не предпринимают по предотвращению подобных падений, руководствуясь сами и внушая другим принцип - "На всё воля Божья". По этой же причине мы наблюдаем сегодня вырождение духовных школ и на Востоке и распространение в них коррупции и отсюда падение нравственности в народе. На Западе сейчас наблюдается массовый выход людей из церковных общин и всё больший вес в школах приобретают уроки этики вместо уроков по религии. В Германии в последние несколько лет прошла волна критики деятельности церковных деятелей, выявлены многие случаи злоупотребления ими служебным положением и даже издевательства в недалёком прошлом над малолетними в церковных приютах и детских домах при церковных общинах, были сняты художественные фильмы по этим фактам, в связи с разразившимся скандалом впервые в истории христианства Папа Римский был вынужден из-за этого уйти в отставку. Жить - чтобы творить, Творить - чтобы быть.
Дата: Пятница, 2013-09-27, 12:16 PM | Сообщение # 12
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 18846
Статус: Offline
Vector, мои благодарности!
Тема поиска Истин вечна, и колодцы на пути познания глубоки, и преграды, пропасти кажутся непреодолимыми... Но... Если ум поймет, что корень в высоте, Что высоты ограничены лишь знаньем, Если он рискнет увидеть мирозданье Не вокруг себя, а истинно в себе,
То, быть может, человек и превзойдет Самого себя, чтоб истину догнать, Чтобы петь с богами, с счастьем танцевать, И от века, что в челах… тогда уйдет… Желаю Счастья! Сфера сказочных ссылок
Промолвили все: «Пойми же, о царь! Напрасная битва с судьбой никому не сделает чести. Сражаются с теми, кого одолеть возможно; Знал это Кришна, потому и покинул пастушек[41]. Не стоит влюбляться в кого бы то ни было, Зачем же жизнь отдавать, [ведь даже] имя [твоё с тобою] погибнет! Когда любовь зарождается, вначале приходит счастье, Но потом её трудно сберечь до конца. Тело – три с половиной локтя, а [любовь] высока, как Меру; Не может тело дойти до вершины, погрязло [тело] в круговороте [мира]. Её лишь взглядом познанья достичь возможно, Для глаз любовь не видна, она выше небес. Всходит звезда любви выше Полярной звезды на небе, Лишь голову отдав, и ступив [на путь любви], [сможешь её] коснуться. Ты, раджа, живешь в счастии, неси ж свою счастливую царскую долю. Этот путь, путь любви, одолеет лишь тот, кто сможет стерпеть все горести и страдания».
5
Попугай сказал: «О царь, поразмысли серьёзней! Любить ведь – трудное дело. Ты, о раджа, всегда ел и пил вдоволь дома, Встречал ты лилии, но лотоса не встречал. [Эту сложность] знает пчела, что на пути [к лотосу] всё потеряла; Она и жизнь свою отдала, а всё же не получила избавленья. Трудно овладеть Синхалой-[островом], Снарядив [целое] войско, ты его не получишь. Дорогу к Синхале только тот осилит, кто станет бесстрастным, Йогом, аскетом, подвижником и отшельником. Кто, предаваясь усладам, обретает все наслажденья, Тот, бросив наслажденья, не предастся йоге. Ты, о царь, желаешь обрести наслажденье, Но привыкшему наслаждаться не подобает предаваться йоге. Лишь пожелав – не достигнуть желанного, пока не [добьёшься его] аскезой. Лишь те бедняги знают это, кто положил головы на этом пути.
Сюжет поэмы «Падмават» народный и существует во множестве версий[11], наиболее знаменитой из которых является авторская версия Малика Мухаммада Джаяси. На протяжении истории средневековой литературы появлялись тысячи произведений со схожей судьбой: некий народный сюжет, который мог полностью базироваться на эпическом и сказочном материале, а мог частично опираться на исторические факты, в силу своей популярности привлекал к себе внимание литераторов, которые обрабатывали его в соответствии с поэтическими канонами родной для них поэтической традиции. На широких просторах мусульманского мира от Африки до Индонезии такой путь проходило множество поэтических произведений. Самым характерным примером является, пожалуй, арабская легенда «Лейли и Меджнун». История эта повествует о поэте-бедуине Кейсе, влюбившемся в девушку по имени Лейла, которая была вскоре выдана замуж за другого, из-за чего Кейс стал «меджнуном» - «сумасшедшим от любви» и скитался по пустыне. Другое знаменитое сказание «Хусро и Ширин» рассказывает о любви богатыря Фархада к армянской красавице Ширин, на которую претендует персидский шах Хусро. Сюжеты «Лейли и Меджнуна» и «Хусро и Ширин» («Фархада и Ширин») использовали многие персоязычные поэты - Алишер Навои (1441-1501), Низами Гянджеви (1141-1209), Амир Хусро (1255-1324) и др. Некоторые из них были причастны суфизму, состояли в орденах и писали, кроме собственно поэзии, и философские труды.
В Южной Азии такая счастливая судьба постигла многие фольклорные произведения: от малых форм, народных любовных песен, которые исполняются в качестве песен-каввали в версиях, приписываемых Амиру Хусро, до больших поэм разных авторов. Джаяси в качестве своих предшественников в Индии называет около десяти авторов, из произведений которых сохранилась лишь меньшая часть[12]. Очень быстро суфии-чишти в Индии отошли от персидской классической поэзии, стали сочинять на вернакулярах и использовать североиндийские поэтические размеры, самыми распространенными из которых являлись доха и чаупаи (о них см. ниже). Первой такой поэмой на авадхи считается «Нурак и Чанда» Муллы Дауда (написана в период 1296-1316). Впоследствии даже традиция называния произведения сменяется: взамен персидского обычая в названии указывать имя героини и имя героя суфии воспринимают индийскую средневековую традицию называть произведение по имени героини. До нас дошли в отрывочном виде поэмы «Мригавати» Кутбана (написана ок. 1500 г.) и «Мадхумалати» Манджхана (нач. XVI в.).
Сюжет «Падмават» вкратце таков:
У Гандхарвасены, правителя острова Симхала, или Ланка, рождается прекрасная Падмавати. Астрологи предсказывают, гибель царевны на материке в случае, если Падмавати выберет жениха с большой земли. Попугай-пандит Хираман обещает найти жениха для подросшей царевны и посему вынужден покинуть остров, спасаясь от гнева царя. После долгих перипетий Хираман попадает к радже Читтора Ратнасене.
Ратнасену вдохновляют рассказы попугая, он влюбляется и, покинув жену Нагмати и царство, отправляется с войском на Симхалу. Мудрый наставник попугай предупреждает их, что на остров можно попасть лишь силой подвижничества, но не оружия. Раджа и все его войско скидывают доспехи, облачаются в одеяния йогов и пускаются в путь. В пути они преодолевают семь океанов, после чего достигают заветного острова.
Весь путь описывается с использованием терминов, заимствованных из учения йоги, при этом Джаяси даёт аллегорическое описание семи макамов суфийского пути. Крепость оказывается совершенно неприступной. Хираман устраивает свидание Ратнасены с царевной на праздник Сири Панчами[13] в храме Шивы. Однако свидание оказывается неудачным - все в храме, в том числе и раджа, падают без чувств при виде неземной красоты царевны. Придя в сознание, Ратнасена решает сжечь себя в огне подвижничества. Своим огнем он тревожит божественную обезьяну Ханумана, который молит Шиву спасти Ланку от повторного пожара (история с Хануманом - прямая отсылка к эпизоду "Рамаяны", где Хануман сжег город Ланку во время битвы Рамы с демоном Раваной). Шива и его жена Парвати объясняют царю, как он может пробраться в Симхальскую крепость.
Ратнасена, следуя полученным инструкциям, пробирается в крепость. Стража пытается схватить раджу и его спутников, завязывается битва, однако царь Симхалы Гандхарвасена останавливает битву, видя, что на стороне Ратнасены сражаются Шива и Хануман. Ратнасена соединяется со своей любимой.
На обратном пути, в наказание за корыстолюбие, Ратнасена попадает в ураган и лишается подаренных тестем богатств и новообретенной супруги. Дочь Океана Лакшми подвергает царя испытаниям, которые он с честью проходит, и в награду возвращает радже жену и сокровища, а также одаривает его амритой, философским камнем и другими ценными дарами. Ратнасена возвращается домой. Нагмати, томившаяся в разлуке больше года, поначалу ссорится с новой женой, но вскоре они начинают жить в мире. Обе царицы приносят Ратнасене по сыну.
Его придворный астролог Рагхав Четан находит способ отомстить Ратнасене за давнюю обиду. Он приходит ко двору падишаха Дели Аллауддина Хильджи и рассказывает тому о неземной красоте Падмавати. Аллауддин с несметным войком идет к Читтору. Ратнасена выдерживает восьмилетнюю осаду. Наконец правители примиряются – Аллауддин снимает осаду взамен на дары, полученные от Лакшми. Здесь отражена историческая осада Читторской крепости делийским падишахом, конечно, в преобразованном народным эпическим сознанием виде.
Аллауддин, приглашенный погостить, дивится несметным богатствам и роскоши Читтора, однако увидев мельком в зеркале лик Падмавати, вспоминает о своей страсти и обманным путем пленяет раджу. Верный полководец Ратнасены Гора выручает правителя, однако и сам Гора,и всё раджпутское войско погибают.
В отсутствие Ратнасены другой раджпутский князь Девапал домогается любви Падмавати, поэтому Ратнасена тут же идет войной на него. В сражении цари убивают друг друга, Нагмати и Падмавати восходят на погребальный костер, а Аллауддин овладевает Читторской крепостью.
В конце повествования Джаяси раскрывает символику своего произведения. Под Читтором он подразумевал тело человека, под Симхалой – сердце, царь Ратнасена для него душа человека, Падмавати – разум или мудрость, Нагмати – привязанности к мирской суете, а Аллауддин являет собой символ майи [Цветкова 2011-2, С. 14-16].
Написана поэма так называемым «матрическим» (за единицу счета принимается «матра», долгота звучания краткого слога) стихом, - чаупаи, состоящим из четырнадцати стоп по шестнадцать матра в каждой (рифмовка аа, бб и далее) и доха - четырех добавочных стоп, неравных по количеству матра (13, 11; 13, 11) (рифмовка абвб). Поэма наполнена традиционными для индийской поэзии описаниями войска, города, описанием героинь «от ногтей до макушки» (накхашикха), двенадцати месяцев в разлуке с любимым, традиционными сравнениями и т.п., автор в очень редких случаях использовал известные в среде поэтов-суфиев приемы и метафоры, присущие арабо-персидской поэзии. Джаяси постоянно отсылает читателя (или слушателя) к индуисткой мифологии (иногда развернутыми сопоставлениями, иногда лишь сравнением «… словно …»), а также к преданиям йогов-натхов[14]. Судя по обилию отсылок к последним, Джаяси был хорошо осведомлен о традиции натхизма и йогических практиках. Судя по обилию в тексте упоминаний Шивы и Парвати, автор был также подвержен шиваитскому влиянию, или же проповедовал в среде шиваитов. В тексте поэмы практически не встречаются суфийские и общемусульманские термины, Джаяси использует лишь индуистские термины, причем они далеко не всегда прямо подменяют соответствующее понятие ислама, но вносят в текст поэмы все коннотации, присущие этому термину в рамках теологии индуизма. Так, веру он называет «дхарма», ученых суфиев – «пандитами», в качестве имен Аллаха использует слова «госаи» («госвамин», «хозяин коров», обычный эпитет Вишну-Кришны) и «видхи» («Творец»). Страшный суд он называет «мокха» (с скр. мокша), «освобождение (из круга перерождений)». Даже священную книгу Коран (возможно, чисто по созвучию) Джаяси называет «пуранами», т.е. индуисткими текстами о мифологической истории, не обладающими сакральным статусом. Например в [Падмават 1.23]: «Джаяс-город – место дхармы, туда придя, поэт написал поэму» [Падмават 1.8]: «Узнай Творца (Видхи) и знанья добудь, что в Пуранах изложены! Он не жив, но живет, о великий Госаи, у него нет рук, да всё он создает», [Падмават 1.10]: «Обладатель великих достоинств Госаи живо воплотил все свои желания», [Падмават 1.12]: «Те Пураны, что послал Творец (Видхи), эту книгу читают все. И кто, заблудший, приходит [к ней], тот, услышав [эту книгу], начинает путь», [Падмават 1.11]: «достоинства и недостатки Творец (Видхи) спросит, будет писать и взвешивать. Мухаммад без промедленья выйдет вперед и сотворит освобожденье (мокху) всему миру». Вот еще одно интересное высказывание, где Коран назван «Пуранами», зато используется арабское слово аят - «речение из Корана»: «(Третий праведный халиф) Усман был пандит достойный; записал он Пураны, что услышал в аятах» [Падмават 1.12].
Ввиду значительного объема поэмы «Падмават» (порядка 700 строф), материалом для анализа в данной работе послужил лишь ряд интересных отрывков из начальной части поэмы, в аллегорической форме описывающие Путь адепта к Истине и дающие различные этические наставления:
- Глава 11 «Глава о любви» (кроме первых 3 строф). В ней Ратнасена, возгоревшись страстью к царевне, рвется в путь, а Хираман отговаривает его, ссылаясь на трудности пути, чем проверяет твердость принятого царем решения. Этот мотив в общем есть во множестве сказочных повествований, но данный пример интересен описанием, к примеру, конечной цели путешествия, а также того, какими качествами должен обладать «Путник» и его наставник.
- Глава 15 «Глава о семи морях». Описывает путь Ратнасены и его спутников через семь морей-океанов: солёное море, млечное море, море простокваши, водяное море, хмельное море, рокочущее море и море Манасар. Прохождение каждого моря сопровождается его подробным описанием, рассказом о том, что испытывает человек при виде этого, и каким образом Ратнасена, «лучший из йогов», преодолевает его. В каждом из них царю вновь приходится доказывать свою решимость, и преодолевать всё новые страхи или соблазны, которые могут остановить или сбить с истинной дороги. Мы увидим, что под рассказом о семи морях скрывается аллегорическое описание семи макамов суфийского пути.
- Глава 16 «Глава о Симхаладвипе». Царь и спутники прибывают на остров, Хираман прославляет царя, достойно прошедшего все испытания, объясняет, почему Ратнасена еще не готов войти в саму крепость. Следует описание храма Шивы-Махадевы, где попугай обещает устроить свидание царя и Падмавати на празднике прославления весны Сири Панчами. Раджа отправляется к храму, а Хираман летит к Падмавати. Следует описание пышного убранства храма Махадевы. В речи Хирамана присутствуют многочисленные отсылки к индийской мифологии и преданиям йогов-натхов
Аттар Фарид-ад-дин Мохаммад бен Ибрахим ан-Нишабури (1148/51-1220 гг.)
- знаменитый персидский поэт-мистик. Родился в селении Кадхан около г. Нишапура. Аттар пошел по стопам своего отца, занявшись аптечным делом и врачебной практикой. К идеям мистицизма приобщился еще в юности. Аттар погиб в Илмапуре во время первого нашествия монголов на Иран.
Произведения Аттара свидетельствуют о большой эрудиции автора, поражающего замечательным талантом рассказчика. Поэмы Аттара Мантик ат-тайр, Илахи-наме и Мусибат-наме стали образцовыми для суфийской литературы. Автор агиографических очерков Тазкират ал-аулийа (Жизнеописание святых) и мистической поэмы «Беседа птиц». Всего написано 66 сочинений.
О, путник, ты в крылатых башмачках Летишь по миру скоростью великой? А мысль быстрее! Образы в зрачках Не отразят владенья и, столика, Стоцветна и прекрасна, как княжна, Ведет по временам она и странам, И лишь ее улыбка нам важна В пути по землям или океанам.
Я расскажу историю о том, Как зацветает дуб, презревши беды, Сухая ветвь сгорает костерком, Но иногда дарует и победы..
И то, о чем поведают здесь я, Лишь эхо от судьбы единосущей, Сравни с твоей, увидишь, что струя С обрыва устремляется к текущей Реке времен, а та стекает к морю, Нижайшему для всех озер и рек, Чтоб повидать далекие просторы Сумел, узнав их лучше, человек.
ШЕЙХ САНАН
Поэма по сюжету сказки АТТАРА из сборника «Язык птиц»
Глава 1
Не каждый раз ты почерпнешь, что надлежит, Из этой сказки… и глубокой, и широкой, Но каждый раз душою светлой, многоокой Суфийский Шейх через нее на мир глядит...
***
На Аравийских землях в древнем граде Мекке Суфийский Шейх благочестивый мирно жил. Полсотни лет он людям искренне служил, Источник веры сохраняя в человеке. Светил он жаждущим духовного Пути, И по ночам в смиренном таинстве молитвы Он постигал основы мира, ритмы битвы Добра со злом, и помогал другим идти... А днем паломников по городу водил, Когда они святое место посещали, И ко Всевышнему молитвы обращали. Санан любому утешенье находил...
Так были преданны ему ученики, Что, укротив свои желания и волю, Оставив семьи, да избрав иную долю, Любой приказ его исполнить бы могли. Однажды снится Шейху сон, Как будто он, Слепому идолу поклоны отдает, Во граде Руме византийском у ворот, Да повторяться стал ночами этот сон... Предупреждением о будущем событии Воспринял сон Санан и выяснить решил, Чем провинился он пред Богом, согрешил, Пусть не в делах, а только в мысленном забытьи... Желаю Счастья! Сфера сказочных ссылок
Дата: Воскресенье, 2014-06-01, 6:35 PM | Сообщение # 16
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 18846
Статус: Offline
Собрался в Рум Санан, а часть учеников Сопровождать благочестивого хотели, И настояли на своем, согласно вере И всем обычаям тех праведных веков... Хотя Учитель говорил, что трудным будет То путешествие, и легче одному Ему испытывать суровую судьбу, Что он их верность и в разлуке не забудет... Но все ж Санан с учениками... В дождь и в зной, И днем и ночью совершают трудный Путь, Без слез и жалоб, что им негде отдохнуть, И без надежды на последующий покой...
Вот такова была их переданность Тому, кто целью движим, Движим сердцем по уму...
***
Все в этой сказке старой, сотканной веками, Напоминает о движенье вечной Мысли, Соединяющей узором наши жизни, И управляющей земными полюсами...
***
Вот, наконец, к предместьям Рума подошли... И возле Храма разбрелись, осознавая, Что цель близка и дерзновенно уповая На то, что нечто долгожданное нашли... Тут вдруг услышал Шейх нежнейший в мире голос, Что легче перышка, и мягче ветерка Любовной песней взволновал уж старика, И сердце дрогнуло, как переспевший колос... Увидел он сквозь приоткрытое окно, Как молодая христианка напевала... Второй этаж у Храма словно б освещала Златыми кудрями.... И было ей дано...
Пленять красою, грациозностью и взглядом, И формой нежных губ и девичьим лицом, И незатейливым ромашковым венцом, И развивающимся в кружевах нарядом...
Любого странника! Кто взглянет - тот поймет, Что красота не только в облике живет!
Но нежный облик поселился, пусть на время, в душе неведомой, прекрасной, для посева... А, может быть, и цель иная у души... была в тот миг, когда в гармонии беспечной она, в мир девушки войдя, залюбовалась! О, красота земных щедрот!
Окаменев, застыл он прямо под окном. Завороженный... Шейх не мог пошевельнуться, Не в силах взгляд свой отвести иль обернуться, И только сердце билось гулко, словно гром, что за раскатами над влажными полями грозил разверзнуться обильными дождями,
...и только сердце билось в старческой груди!
В одно мгновение разбито сердце было...
Дрожа всем телом, он на землю тихо сел, И зашептал молитву, словно бы запел:
- О, что со мною, что мой разум погубило? Великий Господи! Внутри меня огонь Лишил всего, что раньше знал я и любил...
Кто я, откуда, и зачем... Я все забыл... И только девушка излечит эту боль... и лишь она мое спсенье, жизнь, дыханье... она надежды свет, она же и терзанье!
Но вскоре девушка вспорхнула и исчезла, Не замечая причитаний старика... Ученики, увидев все издалека, Лишь удивлялись! (было это им полезно)...
Нет ничего, что без причины б появилось, И нет причины без последствий в этом мире И, пусть Источник укрывается в эфире, Но светом силы чье-то сердце засветилось!
Предположив, что преходяще состоянье, Ученики пытались Шейха разбудить, То тормоша, то предлагая старцу пить, Но было тщетно все: и просьбы, и стенанья...
Он, в опустевшее окно направив взор, Ждал надвигающейся ночи без надежды, Что доживет он до утра, и вновь, как прежде, Увидит пленником любви свой приговор.
Тоска усилила кровоточенье сердца, Он словно в землю врос, от стонов и от слез, И бесконечно длилась ночь без ложных грез, И без привычных звуков внутреннего скерцо...
Свечой сгорающей он чувствовал себя...
- Не доживу я до восхода в этой тьме. Нет ни терпения, ни разума во мне, И нет надежды, уцелеть в пылу огня...
Раздавлен в прах я тяжкой ношею любви... Где мои руки, что б себя похоронить, Где мои ноги, что б с любимой рядом быть? И нет друзей, что б мне забыться помогли...
Нет ничего, чтобы осталось у меня, Я отдал все в ее грабительские руки - Любви безумной, обреченной на разлуки...
О, как я мог? Что за судьба меня вела? Откуда муки И страдания взяла...
Так говорил Санан в пылу того огня.
Ученики вокруг проплакали всю ночь Не оттого, что горе Шейха понимали, Из сострадания ему они внимали, Не представляя, как Учителю помочь... Желаю Счастья! Сфера сказочных ссылок
Не существует больше мир вокруг него! Нет даже прошлого, водой в песок ушло, Лишь мир незнаемый, как небо наизнанку. Вторая ночь пришла потоком исступленья, А к одержимому все шли ученики, Пытаясь старца от безумья и тоски Спасти и вырвать из оков оцепененья...
- Забудь о девушке, очисти душу верой, И мы отправимся на родину домой. А Бог простит тебя, ты Шейхом был! Омой... Лицо свое, и мы пойдем дорогой зрелой!
Увещевали те его, но безуспешно...
И отвечал им Шейх, согнувшись до земли, Приподымая только веки глаз тяжелых:
- О, если б знать вы состояние могли, Иль на мгновение увидеть мои долы..
Я омовенье кровью сердца совершил, Теперь раскаялся, что Шейхом был я прежде. Молюсь о девушке, все помыслы - в надежде! И сожалею лишь, что раньше не любил...
Как много времени ушло в годах былых! Как мог не знать я сил чудесных, огневых... до лет седых!
И снова речь учеников звучит в ушах...
- А что же люди скажут? Шейх благочестивый С Пути божественного сбился?
- Пусть они Любой ярлык повесят, коль глаза слепы, Но я свободен, словно ветер легкокрылый! Ему преграды нет, и веет, где желает, Хотя вы видите не ветер, не меня, Но образ прежний и привычный для себя, -
Он отвечал, но видел - нет, не понимают, глаза слепы у них. Те снова причитают:
- Вокруг тебя друзья, кем раньше дорожил, Да разве ты не понимаешь, Как нам больно!
- Есть лишь Она, Она мой мир, и мне довольно! Какая разница, с кем раньше я дружил...
Так бормотал безумец, сидя под окном, охвачен мощью неизвестных, грозных сил.
- Давайте все вернемся в Мекку и забудем Об этом странном путешествии, друзья!
- Моя Кааба - это девушка моя, А Мекка - Храм, где с нею счастливы мы будем...
- Пора одуматься, ты стар уже и сед, Тебе открыты были, вспомни, двери рая! Ты сможешь вечно жить, блаженство постигая.
- Зачем мне тот, когда есть этот рай! - в ответ...
- Но где же стыд пред Всемогущим? Столько лет Он был единственною страстью и любовью! Ты не искупишь свой позор пролитой кровью!
- Веленьем Бога отвечаю вам я - Нет! Попал в ловушку я поставленную Богом...
- Мы обращаемся последний раз к тебе! Не оставляй нас одинокими в судьбе, И, Бога ради, удовольствуйся уроком...
- Не обращайтесь с просьбой этою ко мне, Оставив веру, богохульство я избрал! И нет возврата, коль однажды утерял Все то, что было уготовано в судьбе...
Увидев всю бесплодность просьб своих, они Решили ждать неподалеку: - Шейх прозреет, И лишь надежда наши души отогреет! Итак, остались рядом с ним ученики... ... Желаю Счастья! Сфера сказочных ссылок
Дата: Понедельник, 2014-06-30, 11:16 AM | Сообщение # 18
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 18846
Статус: Offline
А Время шло, и утекало без возврата... Среди собак бродячих жил наш Шейх Санан, Забыв и прошлое, и свой высокий сан, Все в ожидании, с рассвета до заката,
Что раскрасавица заметит старика!
Она же, мимо пробегая, не смотрела Ни на кого, а, может, просто не хотела, Иль торопилась, словно горная река...
Не зная имени Возлюбленной, назвал Ее он так, как подобало - Солнца Светом! И сочинял стихи, хоть не был он поэтом, Да потихоньку их с любовью распевал.
Забыв о сне и о еде, он,как собаки, Питался тем, что им бросали на еду, Не замечая грязь и стужу на беду, И то, что ум влачится тенью лет во мраке...
Но все же девушка заметила однажды В пыли сидящего благого старика, И в удивлении тот час же подошла... - Ты почему среди собак, и нет ли жажды? И где твой дом, и для чего ты здесь сидишь?
Счастливый Шейх ответил: - Я не знаю сам! Влюблен в тебя и вот, покорный небесам, Я жду, когда меня ты счастьем одаришь...
Тут Солнца Свет, услышав глупые слова, Расхохоталась: - И не стыдно ли тебе, Подумай сам, ведь ты в деды годишься мне... А я красива, молода, да и умна! И жду я юношу прекрасного в судьбе!
Но отвечал старик: - Нет возраста в любви! Не важно, молод или сед я, посмотри, Дарю я преданность великую тебе. Красноречиво мастер деве говорил, И о любви, и о носимой сердцем боли, О том, что жить ему теперь всегда в неволе, И, постепенно, Санан деву убедил...
Тогда она сказала так: - Коль правда это, То докажи, и в нашу веру перейди, Свое писание священное - сожги! И пусть увидят это все, средь бела света!
На ужасающее требованье он Совсем спокойно отвечал: - Любовь всегда Течет в препятствиях, как горная река, Любовь и есть святая вера, царский трон... И только истинно влюбленный все поймет. Не существует осужденья для него! Любовь - вершина мира, выше - ничего! А испытания он все переживет...
Дата: Понедельник, 2014-09-01, 2:28 PM | Сообщение # 19
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 18846
Статус: Offline
продолжение поэмы по ссылке
Из биографии Аттара
НАЧАЛО
Давным-давно, ну, так давно... Что даже я уже не помню... Какое именно звено Времён Земли замкнулось болью...
Шёл нищий странник. На пути Ему предстал богатый остров. И Бог велел ему зайти К купцу аптекарю, не просто...
Купец доволен жил судьбой, Своим доходом и товаром... И вдруг - пред ним стоит босой, Богат лишь пылью да загаром...
И стало тягостно купцу... Комок в груди образовался. - Да что за вздор! Я наглецу Велю, чтоб тут же он убрался!
Подумал так, да не сказал... А странник мысль его услышал, И головою покачал, И молвил тихо, будто свыше:
- Я, без сомнения, уйду. И от тебя, и от земного Пути нелегкого. Найду То, что утешит боль любого...
А как же сможешь ты уйти, Когда вокруг тебя богатство Стоит преградой на пути? Так не достигнешь двери Царства...
Сказал и след его простыл... И тут... кольцо Времен замкнулось! Аттар суфийский Путь открыл. Его душа к Себе вернулась...
КОНЕЦ
Аттар - романтик, суфий, посвящённый. Вся жизнь его, как розовый букет. Он мудростью вселенской вдохновлённый Пролил на многих спящих чистый свет.
Вся жизнь и даже смерть его - весомы. Аттар ушёл из времени Земли. Когда уж Чингиз-хановские орды, Всю Персию в руины погребли.
Вот, в плен Аттар попал, старик глубокий, Он в жизни сделал много важных дел... Но кто-то щедрый жест, да жест широкий... Изволил проявить: - ЛетА - предел! Зачем же убивать? Возьмите выкуп, Я тысячу серебряных монет Отдам за старика! - Но тот открыто Советовал сказать владельцу «Нет».
Добавив, что другой заплатит больше! Монгол поверил... Хитрость в том была - Аттар решил - не станет жить он дольше, Закончены здесь, на Земле, дела...
И вот... охапку сена предложили За пленного седого старика... Улыбка лик его преобразила: - Единственная, верная цена!
Дата: Воскресенье, 2014-10-19, 9:47 PM | Сообщение # 20
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 1498
Статус: Offline
Дервиш и Принцсса Сказки Суфиев из поэмы Аттара - "Парламент птиц"
Подобна сказочной луне была Принцесса, И красотой своей пленяла всех вокруг. Однажды дервиш, увидав ее средь слуг, Застыл тотчас, хлеб уронив в немом эксцессе...
Она же, мимо проплывая, улыбнулась, При этом дервиш чувств лишился от любви... А хлеб упавший оставался в той пыли, Где он... семь лет провел... И вот чем обернулась...
Его безумная любовь... Однажды, слуги Убить решили бесполезного глупца! Тогда Принцесса призвала к себе слепца:
- Тебя убьют, забыв все прошлые заслуги! Беги из города, несчастный человек!
А он ответил: - С той поры, как я тебя Увидел, дивная красавица моя, Я потерял и жизнь, и разум свой навек...
Но только ты мне объясни, ради чего... Коль ты причина моей гибели... Зачем? Своей улыбкою взяла меня ты в плен?
- Ты был... смешон и жалок! Только и всего... Суфизм - религия Любви