Суббота, 2017-05-27, 8:28 PM
О проекте Регистрация Вход
Hello, Странник ГалактикиRSS

.
Авторы Сказки_ Библиотека_ Помощь Пиры [ Ваши темы. Новые сообщения · Правила- ПОИСК •]

Страница 10 из 11«12891011»
Модератор форума: Руми, Vector 
Галактический Ковчег » ___Созвездия Таинственных миров » Волшебный суфизм » Мироздание - Сказки суфиев (Эхо мудрости древнего Востока)
Мироздание - Сказки суфиев
РумиДата: Среда, 2007-03-28, 3:14 PM | Сообщение # 1
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 1488
Статус: Offline




АВТОРСКАЯ МАСТЕРСКАЯ НА ГАЛАКТИЧЕСКОМ КОВЧЕГЕ


Всем Сказочникам привет
и приглашение в МОРЕ СКАЗОК на Семи Морях

ОКЕАН СКАЗОК сетевых ресурсов

СКАЗКИ СУФИЕВ на Стихи.Ру


Здесь в теме будут появляться известные и неизвестные сказки...
старинные и вновь рожденные из искры сотворчества...
простые (на первый взгляд) и непостижимо загадочные...
изящные и прозрачные... самые разные...

Для восприятия философской информации необходим определенный настрой.

А сказки - это волшебная философия, передающая мудрость многих времен. Нет ничего лучше в процессе познания законов мироздания, чем обучение по притчам или сказкам народов мира.

Лучшие сказки это те, где смысл раскрывается все более глубоко при каждом следующем обращении к темам сказки. Но следующее обращение должно происходить спустя некоторое время, а именно тогда, когда вы почувствуете Желание вновь перечитать ту или иную древнюю сказку. Этот процесс можно сравнить с тем, как человек выбирает себе друга. Сначала бывает просто знакомство, узнавание интересов друг друга, потом изучение характера и, наконец, возникает потребность в общении. Для этого процесса необходимо время… В редких случаях это происходит Мгновенно, и тогда... перед вами откроется уже настоящая тайна… взаимной Любви.

Сказки Суфиев издаются в серии книг "Сказки Мудрецов".
Подробнее в теме тут.

Связанные темы:
Христианские притчи http://kovcheg.ucoz.ru/forum/54-2148
Даосские и китайские притчи и сказки http://kovcheg.ucoz.ru/forum/54-2242
Буддийские притчи http://kovcheg.ucoz.ru/forum/54-2066
Притчи Учения живой этики http://kovcheg.ucoz.ru/forum/54-2250
Сокровищница притч да былин http://kovcheg.ucoz.ru/forum/54-1291
Сказки 1001 ночь в ритмах http://kovcheg.ucoz.ru/forum/79-1344
Притчи Джабрана в ритмах http://kovcheg.ucoz.ru/forum/79-1312
Притчи суфийские в стихах http://kovcheg.ucoz.ru/forum/79-1347
Индийские сказки и притчи http://kovcheg.ucoz.ru/forum/54-2036
Прикрепления: 4407702.jpg(18Kb)


Суфизм - религия Любви
 
АлисаДата: Четверг, 2015-03-05, 5:04 PM | Сообщение # 181
Хранитель Ковчега
Группа: Проверенные
Сообщений: 320
Статус: Offline


Вита
Сказки Суфиев

О, педант!
О, воинственный Вита,
Мудрецов почитавший умом,
Бездну знаний просеяв сквозь сито,
Ты с Основой своей не знаком...
*****

Совершенного Мастера ищет
Некий Вита среди мудрецов,
В запредельных теориях рыщет,
На гробницах умерших отцов...

Сомневаясь и снова дерзая,
Находя и теряя впотьмах,
Неприятием всех удивляя,
Он однажды нашел имя - Шах!

Слово - мудрое, действие - цельно,
Совершенность во всем и всегда.
Суть сияет в очах беспредельно.
Шах мудрец, как живая вода...

И воинственный Вита колена
Преклонил, и остался у ног
Совершенного Мастера.
Плена
Испросил, ученичества срок.

- Да, действительно, - Мастер ответил, -
Так меня называют в миру.
Совершенного Мастера встретил
Умный Вита, но я не беру.

Не приму я того, кто желает
Ученичество в плен превратить.
Ученик совершенный… не знает,
Кто его пожелает учить.

((()))

О, воинственный, умный наш Вита!
Ты просеял старательно все...
С отрубями пшеницу сквозь сито,
Не заметив в нем сердце свое...

Слово формой блистает живой
И ответною мыслью кипит.
А мудрец покоряет душой -
Целым, Сутью всех Вита живит.
http://www.stihi.ru/2006/12/14-1117


Сообщение отредактировал Алиса - Четверг, 2015-03-05, 7:45 PM
 
ФлораДата: Четверг, 2015-03-05, 5:25 PM | Сообщение # 182
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 1583
Статус: Offline
Цитата Алиса ()
Не приму я того, кто желаетУченичество в плен превратить.
Ученик совершенный… не знает,
Кто его пожелает учить.

Верно! Очень верно!!!

Полечу я птицей вольной в заоблачные дали постигать мудрость и знания Вселенной...

Прикрепления: 9158292.jpg(19Kb)


сирень

Сообщение отредактировал Флора - Четверг, 2015-03-05, 5:27 PM
 
РумиДата: Понедельник, 2015-03-23, 4:21 PM | Сообщение # 183
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 1488
Статус: Offline
СЕКРЕТ ЗАПЕРТОЙ КОМНАТЫ

Так случилось… Однажды к монарху Газны,
Разрушителю идолов, раб был доставлен.
И монарх, не жалея сокровищ казны,
Из раба сделал друга, и он был оставлен

При дворе, как советник, мудрейший из всех.
Но придворные, меры не зная,
Очернить попытались завидный успех,
Чужака ниспровергнуть желая…

И однажды ревнивцы к Махмуду толпой:
- О, Монарх, знай, что мы неустанно
Наблюдали за дерзким, храня твой покой,
И разведали нечто… нежданно…

Каждый день, двор покинув, твой раб заходил
В недоступные каждому двери!
И, побыв там немного, тайком выходил.
Нет доверия - нет и потери!

Прогони от себя, берегись и беды,
Или заговора, вместо дружбы.
Среди нас нет рабов! Раб достоин хулы,
Проверяй приближенных до службы.

И Махмуд повелел подстеречь и узнать,
Что скрывает советник за дверью.
Когда тот выходил, вся придворная знать
Ворвалась в сокровенную келью…

И увидела… нечто… Ну, как вам сказать:
Ветхий плащ, старый посох и чашу…
Можно видеть, но смысл до конца не понять.
Напрягите подкорочку вашу.

На непраздный вопрос был ответ дан такой:
- О, Махмуд, сколько лет был я другом,
И рабом, и советником, верным слугой,
Ну, а прошлого память - за кругом…

Чтобы помнить о том, кем вначале я был,
Каждый день я входил в эти двери.
Я подвластен тебе, но и… ходу светил.
То, что здесь - мои вещи для цели…

Суфийский взгляд и практика в основе содержат целостное восприятие мира мгновением «сейчас». Универсум реализуется в каждом из нас соразмерно, в соответствии с целью жизни. Но для каждого дано свое время созревания… Не следует слишком торопить себя, но нельзя и останавливаться на пути или лениться мыслью, чувствами и телом.

МОРЕ СУФИ

Вот море суфия, которым я живу…
Его никак нельзя назвать традиционным,
Зато пловца зовут влеченным и влюбленным,
И в это плавание я вас с собой зову…

Вы не увидите здесь четкие границы…
Суфизм в широком смысле - это Океан,
А в Океане есть моря, и есть туман…
А над волной летят свободно мысли птицы…

Их траекторию вам не предугадать,
Ее вы сами сотворите в небесах,
Где нет традиций, нет и меры на весах.
В суфизме нет границ. Учитесь же летать…

И в море суфия на крылиях вплывите,
В иное Время, где полет - Времен теченье,
И тут послушайте далекие реченья,
Что новой рифмою живут. И вы… живите…

Фрагмент мозаики, иль море Океана,
Из Бесконечного крупицы вспоминанья
О той стране, где сотворяют Мирозданье,
Вкусите капельку суфизма из тумана…

Что есть суфизм?
Все то, что сердце принимает.
Еще все то, что сердце миру отдает,
И Время истины, где сердце то живет,
Та бесконечность, где Любовь людей встречает.


Суфизм - религия Любви
 
БелоснежкаДата: Четверг, 2015-05-21, 6:51 PM | Сообщение # 184
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 2688
Статус: Offline
Флора,  спасибо за отзывы и размышлеия по темам притч!


Привет с Волшебного острова Эхо!
остров
 
БелоснежкаДата: Четверг, 2015-05-21, 6:54 PM | Сообщение # 185
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 2688
Статус: Offline
ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ ПОМНИЛ О СМЕРТИ

Эхо мудреца Байязида

С какою целью мне неведомо, но факт:
На корабле морском однажды дервиш плыл,
И всем, кто спрашивал совет, он говорил
Одно и то же, совершая некий акт.
Слова его тотчас же люди забывали,
Поскольку смысл им было трудно уловить...
К тому же, всем хотелось просто мирно жить,
А, между тем, слова, как истина, блистали.

Он говорил:
- О смерти помни... до тех пор,
Пока узнаешь точно, что такое смерть...

В далёком плавании корабль втянуло в смерч,
Свирепый, шквальный шторм нёс людям приговор...
А пассажиры, обезумевши, молились,
И только дервиш безмятежно восседал,
Не реагируя на этот грозный шквал...
Трещали мачты,
волны вздорные катились...
И разве можно верить в чудо, если ночь,
Темно вокруг и в душах –
чёрный час настал?
Стихия моря смертный праздновала бал,
Не собираясь уходить от жертвы прочь.

Но, наконец,
утихло море, небеса...
И лишь тогда те пассажиры осознали
Ту безмятежность, и слова, что им сказали.

- О, видно, дервишские это чудеса.
Один спросил:
- Но разве вы не понимали,
Что только доски отделяли нас от смерти?

- Конечно, - дервиш отвечал, - но вы поверьте,
Что нечто большее сейчас вы мне сказали...

На море так всегда, но часто и на суше: гораздо меньшее от смерти отделяет. А тот, кто времени для жизни не теряет, прошёл чрез смерть, что очищает наши души... И потому так важен смерти час и мрак, что люди редко понимают смерть до смерти. Но, если в шторм вы подвергались круговерти, возможно, вспомните, что это чей-то знак...

Из книги второй серии Сказки суфиев


Привет с Волшебного острова Эхо!
остров
 
БелоснежкаДата: Среда, 2015-06-03, 6:21 PM | Сообщение # 186
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 2688
Статус: Offline
Жаркое из барашка
Сказки Суфиев

О принципах и практике суфизма
Провел беседы Шах Бахауддин.
Затем ученый, в званьях господин,
Страдая "недержанием центризма ",

И силясь ярче выделить себя,
На критику беседы перешел,
Сказав, что новых истин не нашел,
Что жаль ему потерянного дня...

Услышал это Шах и пригласил
К обеду критикана, но лукаво:
- Жаркое из барашка будет, право!
И тот пришел к обеду и вкусил...

Но тут же закричал: - Ты отравить
Пытаешься меня, где ж тут жаркое?
А Шах ему в ответ: - Да что такое?
Пора рецепты древних позабыть...

Ведь так ты говорил...
и вот новинка!
Жаркое из барашка, только в нем
Горчица, мед да рвотных на прием...
Наверное, в глазу твоем соринка...


Привет с Волшебного острова Эхо!
остров
 
БелоснежкаДата: Пятница, 2015-06-05, 7:33 PM | Сообщение # 187
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 2688
Статус: Offline
ЭТО НЕВОЗМОЖНО

На роскошном мраморном надгробье
Надпись - Здесь покоится законник
Истинный да истинный любовник.
- Может ли такое быть подобье!

Так воскликнул истинный прохожий,
- Двое их, могила - то одна?
Это невозможно для ума...
На кого судья сей был похожий...

ЧТО ПОЛЬЗЫ В НАКАЗАНИИ

Суфийский Мастер захотел однажды пить...
При этом он сидел в кругу учеников,
Что тихо слушали звучанье мудрых слов,
Воспринимая все оттенки слова "жить".

А Мастер, мальчику отдав кувшин резной,
Сказал: - Внимательнее будь, да не разбей!
И, подзатыльник дав, добавил: - Не пролей.
Теперь иди! - И побежал тот за водой...

В недоумении сидели все вокруг,
И лишь один спросил: - За что ты наказал?
Ведь он не сделал ничего, а только ждал
Твоих инструкций... Ты ж его ударил вдруг!

Ответ был истинно суфийским: - Но, когда
Разбил кувшин бы он, что толку в наказании!
Он обучается не только в пользе знанья,
Но также опытом... А мне нужна вода...

ДАРЫ

Один суфийский Мастер возродил
Традицию для Дароподношений.
И раз в году к гробнице освящений
Народ со всей округи приходил...

Учитель там покоился великий.
А Мастер день назначил для приема
Даров - для утверждения Закона.
И день тот наступил, благой и тихий...

Подарки все слагались в центре Зала,
А гости там по кругу расходились,
О камни опершись, они садились,
И ждали Слово. Слово зазвучало...

Настало время нынче для урока...
Подарки Мастер в руки нежно брал
И те, где было имя, отдавал...
- Оставшиеся - приняты! Немного...

Поймите же различье в поведенье
Всех Дароподносящих - вот урок...
Для высшего и низшего дан срок,
Есть смысл и в том и в этом подношенье...

Но смысл Ученья Сдержанности в том,
Что плата - это удовлетворенье!
Зачем срывать плоды для наслажденья,
Коль радость - это Путь в Исконный Дом...

((()))

Когда увидишь ты себя неправым,
Тогда и укротишь гордыню нрава.

БАЛЬЗАМ

Слова - словно мед по иссохшим губам...
Сливаясь во фразу, взлетают, как птицы,
Светлеют глаза, расцветают зарницы...
Что сказано Вовремя - лучший Бальзам!

Жизнь станет к тебе хоть чуть-чуть благосклонней,
Коль горькую правду зовешь не всегда...
Жизнь, словно река и ее берега
Изменчивы формой... Плыви попроворней...

И резкую фразу сказать не спеши,
Но редкое чудо увидеть старайся!
Навстречу любви и сердцам раскрывайся,
И мед ощути, а слова... запиши...

ПОСПЕШНЫЙ ВЫВОД

Поспешный вывод помешает обрести
Ту неприметную гармонию в познанье
Суфийской притчи...
Бесконечные пути... нас приближают
К... осознанию... Незнанья...

Чем замечателен суфийский взгляд и текст?
Своей Возможностью быть понятым не всеми...
Своей Доступностью, Открытостью на тест,
Своею Мудростью, проверенной на время...

Бывает, притча изменяет свою суть,
Когда порядок слов нарушен на немного,
Бывает, стоит с повторением... заснуть,
Иль через месяц возвратиться к тайне Слова,

Бывает, пользу получаешь... через год...
Мудрец же учится всю жизнь, конца не зная...
На Древе Жизни созревает чудный плод,
Своей Нетронутостью мир преображая...


Привет с Волшебного острова Эхо!
остров


Сообщение отредактировал Белоснежка - Пятница, 2015-06-05, 7:33 PM
 
БелоснежкаДата: Воскресенье, 2015-06-07, 9:24 AM | Сообщение # 188
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 2688
Статус: Offline
ЗОЛОТАЯ. МУХА

Сказки Суфиев
Саляр учёным был. Как умный человек, он знал, что правильно, что ценно, а что нет...
Что делать следует, где правильный ответ, ведь он прочёл десятки книг за краткий век.
И знал так много, что назначили его
Судьи верховного помощником. И вот
Зажил он счастливо, возможно, без забот.
Но даже он не мог познать, увы, всего.

Однажды в сторону отставил он пиалу
Со сладким соком, а сверкающая мушка,
Что уместилась бы в иголочное ушко,
Отпила крохотный глоточек, очень мало...

Так каждый день она тихонько отпивала.
Стал замечать её учёный наш Саляр.
Ему не жалко для диковинки нектар,
Но, между тем, златая мушка подрастала...
Сообразил он: муха кажется крупнее,
Чем все обычные, и взял, да и спугнул...
Она взлетела на кувшин. Он вновь стряхнул!
Но, покружившись, муха села, где вкуснее.

И ровно столько отпила, как и хотела!
Так дни за днями шли, как будто бы в игре.
Она росла, менялась, пряталась в ковре,
И, наконец, ему изрядно надоела...
Он закричал на негодяйку, а в ответ,
О, ужас! Голос человеческий звучит:
- Ведь я беру совсем немного! - Он молчит.
- К тому же я собой красива, или нет?

Саляр наш слишком изумлён и перепуган.
В конце концов, в смущенье полное пришёл.
Быть может, джин-волшебник в мухе заключён?
Возможно, муха мне - в награду, будет другом...
Он стал испытывать живейший интерес,
И с наслажденьем наблюдал, как танцевала
Златая мушка да нектаром запивала...
Работал меньше, словно путал мысли бес...

И неприятности в работе начались,
И самочувствие всё время ухудшалось,
Так он решил, что прекратит былую шалость,
Покуда беды за большое не взялись...
Собрав решимость, он нанёс такой удар,
Что покалечил эту муху! И тогда,
Слегка опомнившись, промолвила она:
- Ты сделал зло! Хотя тебе несла я дар...
Но я уйду, уж коли хочешь ты того.

Саляр же чувствовал над мухою победу:
- Так, верно, я сильнее джина? - И к обеду
Он убедил себя, что всё завершено!
Однако муха появилась тут опять,
Как слон огромна и… подобна человеку!
Раздувшись в озеро, вмещающее реку,
Она приблизилась и вдруг, за горло хвать!

В обед судья, зайдя к помощнику по делу,
Увидел жуткую картину преступленья:
Саляр убит… стена проломлена мгновеньем
Или магическою силою умело…

И не найти уже виновных никогда…
Саляр не скажет слова, хоть и был учён,
Но против магии учёный обречён.
А шалость маленькая к горю привела.

Издана книга Сказки Мудрецов - вторая часть включает и эту сказку.
Подробнее о серии книг - http://kovcheg.ucoz.ru/forum/153-2067


Привет с Волшебного острова Эхо!
остров
 
РумиДата: Пятница, 2015-12-18, 11:02 AM | Сообщение # 189
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 1488
Статус: Offline
Аттар и его эпоха

Историческая справка

Шейх Фарид ад-Дин Аттар, настоящее имя — Абу Хамид Мухаммад ибн Абу Бакр Ибрахим (или ибн Са‘д ибн Йусуф) (1145—1146, Нишапур, — 1221, Нишапур) — персидский суфийский поэт, автор многочисленных поэм и стихотворений.
Нишапур основан в середине 3 в. Название 'Нишапур.' связывают с именем сасанидского царя Шапура I (или Шапура II). В середине 7 в. захвачен арабами. В 9 в. столица государства Тахиридов, в 10 в. - Хорасанского наместничества государства Саманидов. В 9-12 вв. - один из важнейших экономических центров на Среднем Востоке. В 11-12 вв. Нишапур был одной из резиденций Великих Сельджуков. В 1153 разрушен огузами, в 1221 - монголами; почти всё население погибло. В 14-15 вв. вновь отстроен, но значение его стало падать; в 1722 разорён афганцами. В Нишапуре родились и умерли выдающиеся персидские поэты-мудрецы
Фарид ад-лин Аттар и Омар Хайям.

В X веке Нишапур был крупнейшим и одним из наиболее экономически развитых городов Ирана. Он занимал площадь около 40 кв. км. По аль-Мукаддаси, в городе было 44 квартала, некоторые по площади равнялись половине Шираза. Нишапур был населённее Багдада, несколько сот тысяч жителей. Он был главным рынком и складским местом для товаров Горгана, Кермана, Рея, Синда, Фарса и Хорезма. Крупная торговля велась на Большом базаре (мурабба’ат ал-кабира) к востоку от соборной мечети и Малом базаре (мурабба’ат ас-сагира) к западу от неё. Нишапур был известен своими шёлковыми и хлопчатобумажными тканями, которые экспортировались даже за пределы исламских стран. Наиболее влиятельными в городе были ремесленные корпорации шапочников, верёвочников, торговцев шёлком-сырцом и торговцев шёлковыми тканями.

Борьба правителей восточных стран за единовластное владычество над регионом и крупными городами явилась причиной многочисленных военных столкновений. К началу XIII столетия Средняя Азия была поделена между тремя крупными державами: султанатом Гуридов, государством кара-китаев и царством шахов Хорезма. Положение дел визуально напоминало ситуацию в Китае с его "треножником государств".
Государство кара-китаев являлось самым могущественным среди вышеуказанных владений. Основанное в 1125 г. киданями, бежавшими из Китая от экспансии чжурчжэней, оно в каких-то десять-пятнадцать лет превратилось в могущественную силу. Кульминацией этого процесса стала грандиозная битва в Катаванской степи (5 сафара 536 / 9.09.1141), в которой кара-китаи (как стали называть всех жителей государства, образованного беглыми киданями) наголову разгромили стотысячную рать султана восточных Сельджуков - Санджара. Отголоски этой победы достигли Европы и, воодушевив христианский Запад, стали одной из причин II крестового похода.

Биографический очерк

"Тазкират ал-аулийа" или Рассказы о святых

Бэнки Бехари

Я хочу привести короткий рассказ о жизненном пути Аттара. О величии этого человека можно судить по панегирику, посвященному ему Джалал ад-дином Руми:
«Аттар — это моя душа, подобно тому, как Санаи (ок. 1010 г.) — это мое духовное око. Лучезарность (Нур) Мансура аль-Халладжа (ум. 922 г.) спустя 150 лет проявилась в Аттаре». «Аттар обошел семь городов любви, а мы прошлись только по одной улице».
Излишним будет говорить, что даже беглое чтение трудов Аттара раскрывает ту высочайшую вершину духовности, на которой он всегда пребывал. Мы заимствовали сведения об Аттаре из персидской книги Нафхатул- Унc.
Аттар, звезда суфизма, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящен в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным ученым из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. В Багдаде собирались ученые из разных стран мусульманского мира, чтобы вместе проводить изыскания в области восточного мистицизма и канонической религии, устраивать дебаты между христианами и мусульманами, обсуждать и переводить на арабский язык труды Платона и Плотина. Нельзя отрицать тот факт, что огромное влияние на Аттара оказал Мансур аль-Халладж.

Сначала Аттар был врачом и аптекарем, имевшим высокодоходную практику. Как-то раз в его аптеку зашел дервиш и попросил подаяния, но Аттар был настолько занят своими пациентами, что не обратил на дервиша внимания и не ответил на его просьбу. Дервиш вежливо обратился к нему во второй раз и, когда он снова не отреагировал, заметил: «Ты так поглощен накоплением богатства! Что же ты будешь делать, когда тебе придется покинуть этот мир и оставить в нем все нажитое?» Аттар ответил: «Я просто умру, как и ты».
Услышав эти слова, дервиш лег на пол, закрыл глаза, произнес Калиму и умер. Это чудо добровольного перехода дервиша в мир иной открыло глаза Аттару. Он раздал все свое богатство бедным, закрыл аптеку, покинул свой дом и стал дервишем. Как указывал Газали, самое главное для просветленного суфия в час озарения — это знать, что «человек может надеяться на спасение, если будет набожен и сумеет совладать со своими страстями. Это подразумевает отречение и уход из мира лжи для обращения к вечности и мыслям о Боге.

Выбрав жизнь, заключенную в постоянном духовном поиске, Аттар стал аскетом и подверг себя тяжелым лишениям. За это он получил благословение свыше, обрел высокий духовный опыт и научился входить в состояние экстаза; слава о нем распространилась повсюду. Аттар написал сто четырнадцать книг по суфизму, самой известной из которых является Тазкират ал-Аулийа. За ней следует Мантик-ат-Тайр (книга переведена на английский язык Фитцджеральдом под названием «Парламент птиц»).

В книге Андерхилла «Мистицизм» о ней написано следующее:
«Поэт-суфий Аттар психологически глубоко и проникновенно описал в своей мистической поэме стадии духовного паломничества как путь, лежащий через семь долин, а именно:

1) Долина Поиска (Талаб), где путник (салик) должен освободиться от всей принадлежавшей ему собственности, стать нищим и одиноким’.
2) Долина Любви (Ишк), которую можно сравнить с земным раем Данте, где начинается стадия просветления.
3) Долина Знания (Марифат): здесь Бог виден во всем. Это высокая стадия созерцательного общения.
4) Долина Отрешенности (Факр): состояние полного растворения в Боге.
5) Долина Единения (Таухид): состояние экстаза и блаженных видений.
6) Долина Изумления (Хайраш), о которой автор «Облака неведения» пишет следующее: «Приближение к восприятию Бога, когда глаза слепнут от Его невообразимого сияния».
7) Долина Растворения Сущности (Фана): высшее теопатетическое состояние единения с Богом, когда сущность тонет в океане любви«.
Фарид ад-дин Аттар достигает вершины своего творчества, описывая духовные искания, экстатический восторг, Божественную Любовь.

Далее в теме Сад Истины http://kovcheg.ucoz.ru/forum/79-1634-1


Суфизм - религия Любви
 
MгновениЯДата: Суббота, 2015-12-19, 11:03 PM | Сообщение # 190
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 11546
Статус: Offline
Фарид ад-дин Аттар достигает вершины своего творчества, описывая духовные искания, экстатический восторг, Божественную Любовь. Предлагаем читателю текст и перевод нескольких строк из Мантик-ат-Тайра:



Пусть никому не будет дозволено войти в Долину Любви, если в душе у него не зажжён горячий огонь стремления. Любовь отвергает всякого, кто не горит подобно пламени.
О Господь! Пусть никогда не знает покоя тот, в ком зажжён горячий огонь Любви. Возлюбленный — тот, кто зажигает своим внутренним огнём сердца людей, соприкасающихся с Ним. Пусть он всегда пребывает в экстазе, забыв о мире со всеми его условностями и благопристойностями и обо всех земных благах.
Его кровь способна воспламенить тысячи других сердец, и он может никогда не вспоминать о религиозных формальностях и обрядах.
Это означает, что жар его сердца может согреть все холодные сердца. Он способен преодолеть пределы двойственности веры и неверия, добродетели и порока.
Потому что, когда безумие Любви овладевает им, мысли о множественности оставляют его.
Когда рыбу вытаскивают из воды, она становится беспокойной, подпрыгивает и переворачивается, стремясь снова оказаться в воде.
Так разлученное сердце всегда беспокоится и тоскует, стремясь снова воссоединиться с Возлюбленным. Любить Возлюбленного — всё равно, что гореть в огне, а всякое рассуждение скрывает эту Любовь, словно дым. Когда ярко вспыхивает пламя Любви, дым рассеивается.
Если Он обратит на тебя Свой божественный взор, ты сможешь обнаружить местопребывание Любви. Каждый атом во вселенной движется благодаря безумию Любви и рождается тоже благодаря ей.
Если бы духовные очи открылись в человеке, то каждый атом творения раскрыл бы перед ним великие тайны, и он увидел бы, что вся вселенная является проявлением и даром Его Любви.

Все книги Аттара, за исключением около тридцати произведений, считаются утерянными и не доступны читателю. Множество легенд о жизни мудреца свидетельствуют о его многовековой жизни в памяти народной.


Вот некоторые из этих легенд.

Когда Джалал ад-дин Руми был подростком, он как-то раз поехал в Балх вместе со своим отцом, и по дороге они повстречали Фарид ад-дина Аттара, которому в то время было сорок пять лет. Он угадал в Джалал ад-дине человека великой судьбы, благословил его и подарил экземпляр своей книги Панднама (Книга Тайн). Джалал-ад дин очень дорожил этим подарком и всегда хранил его. Маулана Руми очень многим был обязан Фариду, который вдохновил его на создание Маснави. Фактически, именно Мантик-ат-Тайр послужила основой для Маснави, в которой великие истины изложены в форме притчи, что облегчает их понимание для искателя.
Аттар прожил долгую жизнь, но его конец был таким же трагическим, как и Мансура. Чингисхан вторгся в Нишапур, и по его жестокому приказу воины начали беспощадно уничтожать жителей города. Люди обратились к Аттару за помощью. Он немедленно перевернул свою чашу, и, о чудо, все воины Чингисхана ослепли. Массовое убийство было остановлено. Чингисхан разгневался и приказал воинам продолжить резню. Воины приступили к делу на следующий день, и опять жители пришли к Аттару с просьбой.
Он снова перевернул свою чашу — воины ослепли, смертоубийство было остановлено. На третий день Чингисхан решил лично принять участие в расправе, и когда, подчиняясь его приказам, воины снова начали убивать, мирные жители ещё раз попросили Аттара о помощи. Едва Аттар дотронулся до чаши, перед ним возник Хидр и произнёс: «Ты не должен мешать проявлению божественной воли. Тебе и так придётся ответить за содеянное, но если ты не воздержишься от вмешательства на этот раз, последствия будут для тебя самыми ужасными».
Вскоре после этого к Аттару подошел воин, связал его и привёл на рынок, чтобы продать в рабство. Когда ученики Аттара увидели своего учителя на рынке, они предложили воину 5000 дирхамов за его освобождение. Однако Аттар сказал воину, чтобы не соглашался, потому что он сможет продать его по более высокой цене. Пока воин ждал лучшего предложения, один из стариков упрекнул Аттар: «Твоё высокомерие просто удивительно. По твоему мнению, ученики предложили сумму, недостойную тебя, ты полагаешь, что стоишь дороже?» Аттар промолчал в ответ, ибо знал заранее о близкой кончине. Вскоре наступили сумерки, но ни один покупатель так и не предложил лучшей цены. Воин становился всё более недовольным, как вдруг к нему подошла пожилая женщина и предложила охапку сена в обмен на Аттара. Святой сказал воину: «Скорее соглашайся на это предложение, я не стою большего. Это моя настоящая цена». Разъярённый воин выхватил меч и отрубил ему голову. Господь не потерпел такого обращения со своим приверженцем, и в тот же миг на голову воина обрушилась стена соседнего строения и погребла его под своими обломками.

Стихи Аттара проникнуты страстным стремлением к единению с божеством, глубокими философскими мыслями.
После долгих странствий в Египте и Индии он возвратился в Нишапур и, получив в наследство от отца аптеку, продолжил его дело, — и само имя его — Аттар — означает «аптекарь» или «химик». Дальнейшие его странствия в течение многих лет были исключительно духовными, и он не только сам прошёл весь суфийский Путь, но и указал другим его главные этапы — об этом его знаменитое учение о «семи долинах».

Средневековые биографы настойчиво утверждали, что Фарид ад-Дин Аттар написал сто четырнадцать сочинений, по одному на каждую суру Корана.. Но возможно, эта цифра преувеличена, в действительности можно вести речь лишь о тридцати произведениях, которые сохранились или же упоминаются самим Аттаром в его сочинениях. Профессор Саид Нафиси выделил 66 названий поэм, автором которых считается Аттар. Только двенадцать из них профессор Нафиси признал подлинными, три из которых оказались полностью утраченными


Сфера сказочных ссылок
 
MгновениЯДата: Суббота, 2015-12-19, 11:05 PM | Сообщение # 191
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 11546
Статус: Offline
В исследовании профессора Бади’ аз-Замана Фурузанфара, которое является одной из первых работ, посвящённых детальному анализу жизни и творчества Аттара, указывается, что он написал 6 серьёзных поэтических произведений: «Книга тайн» (Асрар-наме), «Парламент птиц» (Мантик ат-тайр), «Книга печали» (Мусибат-наме), «Божественная книга» (Илахи-наме), Мухтар-наме, Хусрау-наме. и одно крупное прозаическое, – «Поминание друзей Божиих» (Тазкират ал-аулийя). А также составил большой сборник лирической поэзии (диван). Наиболее известна книга Мантик ат-тайр («Беседа птиц» или «Парламент птиц») (ок. 1175), общим объёмом около 800 двустиший, относящаяся как к шедеврам поэзии, так и к наиболее авторитетным в традиции произведениям суфийской мысли.
Перевод отдельных частей поэмы «Язык птиц» на русский язык и частичный её пересказ были выполнены отечественными иранистами Е.Э. Бертельсом и А.Е. Бертельсом. Только в 2006 г. был опубликован перевод «Притчи о шейхе Сан‘ане» из поэмы «Язык птиц», а в 2009 г. — издан выполненный М. Борзуи перевод поэмы на русский язык под названием «Логика птиц», в 2014 г. опубликованы избранные главы в переводе и переложении Федоровой Ю.Е.

Согласно ЭСБЕ, «Сочинения Аттара соединяют в себе изящество формы с большим богатством глубоких и плодотворных идей». Погиб Аттар в 1230 г. во время монгольского нашествия от руки одного из завоевателей, при взятии Нишапура войсками Тулуя.

Русский подстрочник знаменитой поэмы Аттара «Беседа птиц» отсутствовал, и о её содержании русскоязычный читатель мог получить представление по русскому переводу поэмы Али-Ши-ра Навои «Язык птиц». Эту поэму Навои задумал лишь как пересказ по-тюркски знаменитого творения Аттара, но могучая творческая личность Навои и его принадлежность к суфийскому братству Накшбандийа («чеканщиков») внесли коррективы в его планы, и вместо простого перевода мир получил новый шедевр — произведение вполне самостоятельное, хотя и сохраняющее художественные и философские связи со своим первоисточником.
Сегодня широко известно сочинение Аттара «Поминания друзей Божиих» (Тазкират ал-аулийя). Это прозаическое сочинение представляет собой внушительное собрание биографических сведений о самых известных суфийских наставниках с описанием их деяний и изречений. Открывается «Записка о святых» рассказами о жизни имама Джафара ас-Садика, Увайса Карани и Хасана ал-Басри, а завершается изложением событий жизни Мансура ал-Халладжа, который был для Аттара образцом истинного суфия. Это прозаическое сочинение принесло поэту славу прекрасного знатока суфийской мысли того времени.

Произведения, безусловно, принадлежащие перу Аттара, следующие:

1. «Мусибат-наме» («Книга о бедствии»).
2. «Илахи-наме» («Книга о богословии»).
3. «Асрар-наме» («Книга тайн»).
4. «Мухтар-наме» («Книга о полномочности»).
5. «Мантик ат-Тайр» («Парламент птиц»).
6. «Хусрау-наме» («Книга о правителе»).
7. «Диван и газали ва косайед».
8. «Джавохир-наме» («Книга о ювелирных изделиях»).
9. «Шарх-и алгаб» («Комментарий прозвищ»).
10. «Тазкират ал-аулийя» («Антология святых»).




Сфера сказочных ссылок
 
MгновениЯДата: Пятница, 2016-01-08, 9:40 PM | Сообщение # 192
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 11546
Статус: Offline
Ширазская макама
Сказки Суфиев



Эхо АЛЬ-ХАМАДАНИ (969 – 1008)

Когда из Йемена на родину я снова
Уж возвращался, путник рядом появился.
Красив и строен, мил, со мной разговорился,
Но вдруг расстались мы - судьбы моей дорога…

Я подыматься стал, а он - спускался вниз,
Я - на восток, а он - на запад направлялся,
Всего три дня мы были вместе, я пытался
Его хоть в мыслях удержать, то не каприз…

Уж я не чаял, что опять соединит
Судьба нас вместе, но добравшись в Шираза,
Увидел я при звуках вечного намаза
Того, кто, нищенствуя, чудно говорит…

Ко мне старик тот подошел,
лицо в пыли,
Болезнь копьё его согнула,
а нужда
Все соки высушила,
силу отняла,
Изъела губы,
чтоб смеяться не могли…

Он был противен…
И приветствовал меня.
Я отвечал. А он:
- О, Боже, помоги
Нам лучше выглядеть, чем кажемся в пыли…
Я тут же уши навострил, момент ценя.

Он продолжал:
- Одною грудью нас вскормили,
Связали нас одной уздой. Ведь тот родной,
Кто любит истинно тебя. Завет святой:
Узнать друг друга по любви. Тебя учили?

Я вопрошал:
- Мы жили в городе одном?
- Нет, нас чужбина подружила, и сроднила
Дорога нас, что из Йемена проходила…

- Я не узнал тебя, не скрою… Что потом
С тобой случилось?
Отвечал он:
- Я женился
На странной женщине: красавице, но злой:
Навоза куча, да проросшая травой…
Теперь я с дочерью горюю, отходился...

Жена имущество растратила моё,
И воды юности и доблести пролила,
И все мечты мои и страсти погубила.
- Что ж не развелся ты? Влачишь в пыли житьё?

Он отвечал в стихах, я их не привожу…
Хоть и запомнил наизусть...

Когда-нибудь,
Коль захочу, я снова
в молодость взглянуть,
То незнакомцу молодому расскажу…
http://stihi.ru/2011/01/15/2394


Сфера сказочных ссылок
 
РумиДата: Четверг, 2016-01-21, 10:07 AM | Сообщение # 193
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 1488
Статус: Offline
Русафская макама
Сказки Суфиев
размышления на тему Русафской макамы

АЛЬ-ХАМАДАНИ (969 – 1008)

Я попрощалась с Русафою,
Когда от гнева пыла сердца
Земля устала вдруг вертеться…
Тогда…
я встретилась…
с тобою…
В лучах лазури у мечети
Стоял, лукаво усмехаясь,
О шутовстве сказать стараясь,
О мастерстве созревшей дури…

О тех, кто руку запускает
В чужой карман, плутует в карты,
И надувает в играх в нарды,
Между молящихся шныряет…

Кто прорывает ход подземный,
Людей гашишем травит смело,
Ворует ловко и умело,
Скрывая маской лик презренный…

Я поглядела на тебя
И так сказала:
- Современно!
Ты говоришь так вдохновенно,
Так своевременно клеймя…

Пороки наших дней, мой друг!
Спасибо, Бади аз-Заман
За красоту твоих макам,
Персидский светоч, чудо круг!

Какое зеркало в руках!
Смотрю в него - в нем целый мир!
Ты пригласил меня на Пир,
И вот я здесь,
с тобой!
Аллах…
Всещедрый
и Великодушный!
Аллах Всмилостивый, где
Укажешь место на Земле
Для праха? Море? Ток воздушный?

Где Ты протянешь руки мне
Для праха сердца моего?
Оно сгорает для того,
Чтоб донести любовь к Тебе…
http://stihi.ru/2011/01/15/2340


Суфизм - религия Любви
 
MгновениЯДата: Суббота, 2016-01-30, 10:10 PM | Сообщение # 194
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 11546
Статус: Offline
Сказка о птичке
Сказки Суфиев

Жила когда-то птичка у купца,
Прекрасная певунья в прутьях клетки,
Как рыбка золотая в нитях сетки,
Тоскуя, пела песни без конца…

О волюшке среди привольных птиц,
И зелени лесов родного царства,
О чистой синеве небес убранства,
О море да о всполохах зарниц…

Купец собрался как-то в дальний путь,
Чтоб сказочную Индию постичь:
Шелков и благовоний накупить,
Да с выгодой долги затем вернуть…

Друзей своих и близких вопрошает:
- Какой гостинец редкий или важный
Хотите получить, скажите каждый.
И каждый отвечал, чего желает.

Затем купец и птичку попросил:
- Скажи, голубка, хочешь ли чего?
Она в ответ ему: - Хочу того,
Чтоб ты моих родных там навестил!

Привет им передай, добавь, что я
Здесь в клетке вспоминаю все о них,
О вольности, о сестрах дорогих,
О том, что помню, кто моя семья…

От слов тоски задумался купец…
- Не я ли здесь забочусь о тебе,
О пище, о питье и чистоте?
Не ты ли радость в доме для сердец?

Но просьбу он исполнить обещал.
И, долгий путь до Индии пройдя,
Товаров накупил, а уходя,
В лесу остановившись, воскричал:

- О, певчие, пернатые друзья!
Чудесны песни ваши, как в раю,
А я вот... вам привет передаю
От родственницы, птичка то моя.

Просила передать вам, что вдали
От вас живет, и сытно, хоть и в клетке,
Но помнит дом родной, и что нередко
Тоскует о прекраснейшей Дали!

Вдруг птицы… во мгновенье замолчали…
Казалось, будто поняли тотчас
Привет и просьбу птички и наказ,
Тут вмиг… одна упала… от печали…

От горести она… скончалась вдруг!
Купец был поражен таким исходом,
И долго вспоминал тем переходом
О том, что весть печальная - недуг…

Добравшись до родных краев, раздал
Он все гостинцы близким, и долги
Вернул, как продал пряности свои,
И прибыль получил, как ожидал.

Затем уж птичке певчей дал ответ,
Ведь больно не хотелось огорчать
Певунью, но и дальше-то молчать
Нельзя…
Вот говорит ей:
- Твой привет
Не радость, а печаль принес, увы…
Услышав о тебе, из птиц одна
Вдруг замертво упала, сражена…

А птичка… догадалась: вот дары

От родины моей, в ней дух ожил!
И тут же в клетке... замертво упала…
Купец в слезах - любимицы… не стало!
И труп на подоконник положил…

Скорбя всем сердцем, всей душой своей,
И слезы он сдержать уже не мог…
- О, горе мне, ужаснейший урок!
Погибла радость слуха и очей…

В мгновенье ока птичка… ожила!
И вмиг вспорхнула певчая на ветку,
Хозяина покинув, плен и клетку,
И в небо счастья вольности взмыла.

Подсказку от обители родной
Та птичка получила - дар живой.



Сфера сказочных ссылок
 
MгновениЯДата: Вторник, 2016-02-16, 4:34 PM | Сообщение # 195
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 11546
Статус: Offline


Островитяне
Сказки Суфиев
Когда-то жили люди в Райской Ра-стране,
Без страхов, хрупкости, что свойственны для нас.
Творцами были Люди эти, Светом глаз,
Богатством чувств, свободой Воли в полноте…

Их мир являлся Совершенством в созиданье.
Земным умом представить этот мир… нельзя…
Но память генная иного бытия
В нас пробуждается и зреет в подсознанье.


Мы… все забыли...
Мы - кустарная модель
Реальных чувств и восприятия умов,
Полуживые мысли в обществе рабов,
Хотя и помним Дом свой с именем Мирэль.

Но даже имя… на различных языках
Звучит по-разному и смысл несет иной.
Там мир для Общества с космической Судьбой,
О нем хранят воспоминания в письменах,

О нем даются откровения пророкам,
О нем - в Коране, сказках, Библии, и Торе.
...Воспламеняются в духовном разговоре,
Когда стремятся люди к тем первоистокам…

Мы в нашем времени земном воспоминаем
Те в быль ушедшие века, свои Истоки,
Переживая как уроки наши сроки
И созревая, приобщаемся к тем Знаньям…

Случилось так, что Руководству той страны
Известно стало о периоде тяжелом,
Что двадцать тысяч лет продлится в напряженном,
Невыносимом ритме жизнь. То - путь страды…

И разработан был спасенья план - Потоп.
И было найдено убежище земное,
Что звалось Островом с тяжелою водою.
Планета наша, как подобный островок,

Напоминает, пусть и грубо, ту страну.
Различье климата и вынужденный плен
Определило неизбежность перемен
Для выживания людей в «земном аду»…

Так чувства тонкие на грубые сменились,
А интуиция неразвитою стала.
Примерно так грубеют руки от металла
У пианистов, что в рабочих превратились…

Мораль иная, коль физически иные.
Для обезболивания дано… забытье
О той стране, хотя осталося наитье
И взлеты творческие, яркие, земные…

Здесь скорость времени движения умов
Осуществляется иначе для того,
Чтоб в тот момент, когда созреет суть-зерно,
Была дана способность видения Основ.

И пробудившиеся духом вновь могли
Домой вернуться на крылатом корабле,
И вспоминать, как сон о прожитой судьбе,
Земную жизнь: тяжелый плен и миражи.

Так эмигранты приспособились к Земле:
Угасло зрение до зрения земного
И все другие ощущения понемногу…
Поблекла память о прекраснейшей стране…


Условия острова все время изменялись,
А Руководство же следило за сознаньем,
Меняя ритмы вслед за малым созреваньем.
Вот так в текущем мы моменте оказались.

А вся ответственность за вида сохраненье,
За эволюцию умов лежит на тех,
Кто в состоянии сохранять пути для всех.
Текут века… рекой Времен… от «сотворенья»…


Когда условия меняются, все мы
Плывем на новом Корабле в иное место,
Что ближе к Дому.
Сомневаться неуместно.
Нас ждут с дарами духа звездные миры.

Ведь мы - не только материальные тела,
Не только души, чувства, мысли в хороводе,
Не только ум, что ограничен по природе,
В нас в каждом зреет и частичка Божества.

Коль семена в цветке землею рождены,
То возвратятся вновь на землю, как поспеют.
А коль крылатой мысли зернышки посеют,
То возвратятся вновь в чертоги Красоты.


Хранить два вида знаний, что противоречат
Друг другу часто… удается мудрецам.
Они - Хранители Наук, нектар сердцам.
Морские странствия их знания пророчат…

А мореходное искусство таково,
Что лишь на практике даются результаты.
А подготовка - это школа, где «сократы»
Ведут корабль жизни твердо и умно.


Так время шло, и путешествия свершались,
И сохранялося искусство Мореходов.
И шесть Потов было пройдено - походов
Для возвращения на родину… Казалось…

Что все идет по Плану. Люди возвращались.
Но вот случилось так, что лидер дел земных
Узрел опасность там, где в группах молодых
Учились плаванию и в странствия пускались.

Сумел возглавить он людей, развив идею,
Что подготовка к дальним плаваниям вредна,
Тяжелым бременем ложится на века.
Он возгласил:
- Я в силу логики лишь верю!

Мы - человечество - умнейшие из всех,
Способны Землю приспособить, обуздать
Стихии вздорные, мы в силах побеждать!
Честолюбивый пыл принес ему успех.

Ему поверили, за ним теперь пошли.
- Зачем излишний труд, уменье плавать… впрок?
Побег с Земли - то нежелательный урок.
Зачем же строить понапрасну корабли?

Он возгласил, что корабли здесь не нужны.
Необходимо соблюдать лишь Книгу правил,
Чтоб жить на острове спокойно и добавил:
- Кто знает опыт переправы, где пловцы?

Коль путешествия реальны, докажите,
Что совершалися они, и цель ясна.
...Но корабли не возвращались никогда…
А те пловцы, что возвращались… Да взгляните…

Вы не увидите их зрением земным!
А, коль увидите, услышите… молчанье,
Неощущаемо для слуха то звучанье,
Воспринимается, но органом иным…

Тому подобно, как при шуме водопада
Цикада станет стрекотать, но наше ухо
То не воспримет, не доступно это слуху,
Как аромат цветка в дыму, в потоке чада…

Оратор требовал "инструкторов" позвать,
Чтоб доказали те полезность мореходства.
Но вместо них явились... практик лозоходства
И экстрасенсы, чтоб толпой «повелевать»…

Тем самым вызвали усмешки у людей…
Еще пришли шаманы острова в надежде,
Что им поверят современные невежды,
Дискредитируя достаточность идей.



Сфера сказочных ссылок
 
ТанецДата: Четверг, 2016-03-24, 6:31 PM | Сообщение # 196
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 1647
Статус: Offline


 
MгновениЯДата: Понедельник, 2016-04-25, 8:58 AM | Сообщение # 197
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 11546
Статус: Offline


Виноградная лоза
Сказки Суфиев
по книге Идриса Шаха «Волшебный монастырь».

Жила на свете Виноградная Лоза,
Что ежегодно урожай дарила щедро.
И люди брали на вино его безмерно,
Забыв Лозу благодарить, хоть за глаза…

В один прекрасный день присел под ней мудрец,
И вот Лоза решила нечто прояснить
В своих догадках и ответы получить.
Да попросила:

- Помоги понять, отец…

Я много лет даю хороший урожай,
Все с удовольствием берут мои плоды,
Но нет намека на спасибо мне, увы…
Мудрец ответил ей:

- Ты не переживай.

Так происходит потому, что никогда
У них сомненья не возникнет в том, что ты
Не принесешь свои чудесные плоды.
Воспринимают точно так же и года…

Начало тут - http://www.stihi.ru/2006/12/19-843


Сфера сказочных ссылок
 
ТанецДата: Среда, 2016-08-17, 6:52 PM | Сообщение # 198
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 1647
Статус: Offline

(Rudolf Ernst; 1854 1932 ).

Индивидуальность и качество
Сказки Суфиев

Судейский сын Якуб спросил отцов
О некоем различье мудрецов...
- Когда я был с муршидом из Тебриза,
Он делал знак, чтоб с ним не говорили
Во время медитации и даже...
Когда он находился в состоянье
Особого движенья отраженья...
А вы доступны нам в любое время...

На это отвечал Бахауддин:
- Ты ищешь доказательства различий,
А, если ты не делаешь такого,
То сходства все стараешься найти...
Но качества вне этих измерений.
Фактически, не нужно объяснений.
У всех неповторимые пути,
А формы поведенья мудрецов
Уходят за пределы двух концов...
 
MгновениЯДата: Четверг, 2016-09-08, 7:04 PM | Сообщение # 199
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 11546
Статус: Offline
Сердце Матери

Влюбился он
в земную деву,
Красы такой
не видел мир!
Боготворил, как королеву,
Готовя свадебный ей пир.

Даров желала дева ценных!
Дарил ей злато, жемчуга,
Ответом - взгляды глаз надменных:
- Мне мало этого, слуга,

Ты сердце матери мне в дар
Отдай, её любовь безмерна.

В смятение юноша, но жар
Сжигает медленно и верно.

Вот... в окровавленных руках
Несет он дар, безумства силой,
Споткнулся... Слышит голос
- Ах,
Уж лучше б я упала, милый...

То голос матери его
Сквозь бездны времени летит.

Глухой не слышит ничего,
Покуда гром не прогремит.

((()))

Слепая матери любовь
Из сына сделала урода.

Любви желаниям прекословь,
Коль нечиста ее природа.

Примечание

"Сын" - ум твой, девочка моя,
"Краса девица" - хор желаний
Любви земной. Душа твоя -
Вот мать - любовные деянья!

Кажущаяся надуманность сюжета вызывает иногда недоумение. Возможно ли любить столь жестоко, случаются ли подобные истории в жизни. При более внимательном рассмотрении притчи можно увидеть, как часто ум уступает желаниям любви земной, забывая при этом об истинной Матери - о Душе человека духовного.

Сказка-легенда о Душе - http://stihi.ru/2003/08/07-882


Сфера сказочных ссылок
 
MгновениЯДата: Пятница, 2016-09-09, 11:05 AM | Сообщение # 200
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 11546
Статус: Offline
Виноград

Однажды турок, перс, араб и грек
Нашли в дороге денежку – динар.
Вот радости: – Пойдемте на базар
И купим угощение, - изрек

Один из них, что персом был, - ангур!
Заспорил с персом яростно араб:
- Мы купим там вкуснейшее – эйнаб!
Но турок возразил им трубадур,

Сказавши: - Бросьте спорить, для чего?
Ангрур, эйнаб? К чему бесцельный шум?
Потратим наш динар мы на узум!
Тут грек вскричал: - Стафил вкусней всего!

И дело уж дошло до кулаков,
Когда прохожий, слышавший их спор,
Сказал им: - Глупый вышел разговор,
Достойный лишь собранья дураков.

Ангур, эйнаб, стафил да и узум
На ваших языках одно и значат:
Вам нужен виноград, и вся задача!
Помог вам переводчик, а не ум…

***

Но что есть "переводчик" с языка
Души на мир людей? Судьбы рука...
https://sites.google.com/site/skazkifeany/skazki-po-suzetam-rumi-1


Сфера сказочных ссылок
 
Галактический Ковчег » ___Созвездия Таинственных миров » Волшебный суфизм » Мироздание - Сказки суфиев (Эхо мудрости древнего Востока)
Страница 10 из 11«12891011»
Поиск:

Открыты Читальные Залы Библиотеки
Традиции Галактического Ковчега тут!
Хостинг от uCoz

В  главный зал Библиотеки Ковчега