«...Эта жемчужина Писания глубоко сокровенна. Она совершенно не подлежит широкой огласке. Но какой смысл в этом сокровенном таинстве, если, хоть раз в тысячелетие не приоткрывать крышку сакрального сосуда и не напоить нектаром, хоть одно из миллиона удачливое сердце».
Надпись на глиняной дощечке Шумеров
****
Жемчужные сказки в стихах и прозе, а также стихи и композиции, где встречаются жемчуга... Вход гостям свободный - логин Гость, пароль 12345
Расталкивая мысли в звездопад И снова собирая жемчуга, Любуюсь на звенящий маскарад, И тают вспоминаний берега…
Тут новый раздвигается шатёр, - Сюжеты ста легенд ведёт Она, Куда ни глянь, её волнений флёр… Фантазий откровения полна…
Дата: Суббота, 2020-10-03, 6:12 PM | Сообщение # 281
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 1763
Статус: Offline
Поэт, ты должен все уметь Владимир Туркин
Поэт, Ты должен все уметь: И гвоздь забить, и песню спеть, Пожар гасить, ловить сома, Ссыпать пшеницу в закрома, С мотором должен быть знаком С пилой, С отбойным молотком, Уметь — коль заболела мать — Ребенка перепеленать... Коль ты поэт, то твой удел Быть средь людей, В потоке дел, Во гневе, в радости, в любви, Да, быть с людьми, Да, быть с людьми! Крутиться белкой в колесе, Как все.
...Но, чтобы стать жемчужиной, Не суетиться нужно, А накопиться В глубине И в тишине — Наедине.
Родился: 29 марта 1924 г., пос. Земетчино, Пензенская область Умер: 19 апреля 1982 г., Москва
Поэт, переводчик, литературный критик. Участник Великой Отечественной войны. В 1947 году окончил восточный факультет Военного института иностранных языков Красной армии, как китаист. Затем, в течение 6 лет (1947-1953) работал переводчиком в Китае. В дальнейшем много переводил китайских поэтов. Многие годы занимался издательской деятельностью. В 1965-1972 - главный редактор художественной литературы издательства «Советская Россия». Начал печататься в 1944 году. Первые сборники стихов - «Москва - Пекин» (1951), «Дорога дружбы» (1955). В последующих поэтических сборниках и книгах («Яблоневый сад» (1959), «Для всех и для себя» (1963), «Секунды века» (1966), «И не было чужих садов в России» (1966), «Избранная лирика» (1967), «Тайны снега» (1970), «Равнение на верность» (1971) «Живущий рядом человек» (1972), «Стихотворения и поэмы» (1974), «Путешествие в возраст» (1980), «Диалог» (1983) и др.) главными мотивами творчества поэта в стихах о жизни, о войне, о любви становятся раздумья над прожитым и настоящим, мысли о преемственности поколений. Поэмы Туркина «Ленинградский венок» и «Зоя» посвящены жизни детей и подростков блокадного Ленинграда. Он – автор нескольких песен, в том числе написанных в соавторстве с Михаилом Анчаровым. Ему принадлежат переводы поэтов Дагестана (Фазу Алиева) и Якутии (П. Тобуроков). В 1984 году издательством «Художественная литература» выпущен посмертный однотомник В.П. Туркина «Избранное: стихотворения и поэмы, переводы». В.П. Туркин ушёл из жизни 19 апреля 1982 года, похоронен в Москве на Головинском кладбище (2 уч.).
Теплом души твоей согрета Творений каждая строка. И пусть не признан ты поэтом И не судьба прожить века Стихам твоим на этом свете, Они тебе родные дети И каждый дорог и любим.
Как деревья без листьев - душа без стихов. Кружат прозою злою шальные недели. Может, чувства - заложники стылой метели, Или пленники зимних несбывшихся снов?
Ветки черные помнят зеленый наряд. И душа еще бредит рифмованным словом, Затаилась, но вновь распуститься готова, Словно, ждущий весны, промороженный сад.
Итак, «Эль Бахрейн» в переводе с арабского означает «два моря». Это, собственно, и доказывать не нужно — воды здесь действительно хватает. Причем не только соленой — прямо посреди Арабского залива, где и находится Бахрейн, бьют пресные ключи, которые встречаются с солеными морскими водам. Благодаря этому феномену образуются идеальные условия для появления уникальных жемчужин, которые, как оказалось, можно добывать даже туристам. Само же государство Бахрейн — это россыпь тридцати трех островов, которые и представляют территорию королевства.
В закромах души зерна зрелые, Зачерпни руно золотистое, Да на полюшко прогорелое В пепел прошлого сей лучистое…
Как падут они, зерна мудрости, Во земельный пласт хладной темени, Так прорвут тиски, тонны трудности, К свету выведут, в море времени…
А настанет день и жемчужиной Взору явятся несравненною, Береги же мир сердцу суженый. В водах Времени - Вневременное...
((()))
Звезды выбежали нам с тобой навстречу… Ты молчишь, и я молчу… биеньем сердца, Спросишь ты, и я… сиянием отвечу, Я спрошу – ответишь ритмом гигагерца…
Будет ласкова луна на небосклоне, Станут звездочки смелее напевать Про неведому сторонушку в полоне, Жемчугов ее души не сосчитать… Но невольницей несказанных сонетов улетаю вдаль невиданных рассветов… https://stihi.ru/2009/08/26/3393 Сказки - жемчуга мира Книги Семи Морей
Сообщение отредактировал Шахерезада - Суббота, 2020-10-03, 8:08 PM
Дата: Суббота, 2020-10-03, 10:33 PM | Сообщение # 284
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 1763
Статус: Offline
ЦитатаШахерезада ()
Итак, «Эль Бахрейн» в переводе с арабского означает «два моря». Это, собственно, и доказывать не нужно — воды здесь действительно хватает. Причем не только соленой — прямо посреди Арабского залива, где и находится Бахрейн, бьют пресные ключи, которые встречаются с солеными морскими водам. Благодаря этому феномену образуются идеальные условия для появления уникальных жемчужин
Ого, Шахеризада, это удивительное королевство похоже на сказку!!! Но самое настоящее... А я о нём и не слышала... А как красиво звучит его имя - Эль Бахрейн! И жемчуга... рождаются от Встречи двух вод, пресных ключей и солёной морской... А, ведь в неспокойных (возмущённых) водах жемчуга образуется больше чем в спокойных. Неудивительно, что в тех местах много жемчуга.
Цитата
Подмечено, что в тех местах на реках, где находится брод или где купают лошадей и поят скот, вылавливается больше жемчуга, чем в спокойных водах. Об этом же писал и русский писатель первой половины XIX в. И. И. Лажечников. Один из персонажей его романа «Последний Новик» спрашивает: «Не из возмущенного ли моря выплывают самые драгоценные перлы?». /Б. И. Сребродольский «Жемчуг», глава из книги «Образование и рост жемчуга»/, 133
А внутри-то нас, в закромах души, не так ли происходит... Когда спокойны, жемчужины не рождаются. Из возмущённых, потревоженных вод выплывают перлы драгоценные....
"История Бахрейна уходит в глубокую древность – во времена Месопотамии, великого государствана территории современного Ирака, это было место пересечения стратегических и торговых путей между Месопотамией и долиной Инда (Индия). Именно эта цивилизация свыше 5 тыс. лет тому назад изобрела письменность. На глиняных табличках, которые ученые относят к этому государству, можно найти сказание о Гильгамеше. В них упоминается Бахрейн, известный в те времена как Дильмун. Так что, возраст у этой страны солидный.
Согласно легенде, король Урюка (Ирака) Гильгамеш искал эликсир вечной жизни. Он был уверен, что тайна сокрыта в омывавших Дильмун двух морях, которые и дали название Бахрейну (bahr – по-арабски «море», а thnain - “два»). Там, где в заливе встречаются пресные и морские воды, согласно легенде, растет растение, колючка которого ранит, как шип розы. Если им завладеть, к человеку вернется утраченная молодость. Считается, что это «растение» – устрица, которую Гильгамеш, вероятно, и искал.Точнее, жемчуг, скрытый в ее раковине.
Издавна Бахрейн славился качественным жемчугом, который можно добыть лишь в месте слияния «двух морей». Кстати, драгоценности с бахрейнским жемчугом носили Елизавета I, император Наполеон, а также богатейшие князья и махараджи."
Интересную легенду поведало нам это королевство Эль Бахрейн. А некоторые художники любят рисовать именно устриц (натюрморты с устрицами художники и в старые времена любили изображать). Например, Карлос Лопес рисует фантасмагоричные устрицы. Художника восхищает, что каждая ракушка, как отпечатки пальцев, имеет неповторимый рисунок, уникальна и красива по-своему. Надин Роббинс видит в устрицах нежность, женственность и интимность. Люди это видят в устрицах уже больше двух тысяч лет и поэтому считают их афродизиаком.
Nadine Robbins. Can I have a Pearl with that Oyster, 2019
Дата: Воскресенье, 2020-10-04, 10:22 AM | Сообщение # 287
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 18846
Статус: Offline
ЦитатаСказочница ()
Люди это видят в устрицах уже больше двух тысяч лет и поэтому считают их афродизиаком.
Тут интересно отметить, что все видят разное, глядя на одно и то же... И различное восприятие заложено в нас природой, воспитано и укоренено генетически, именно это обстоятельство делает нас творческими, интересными, но и нецелостными, развивающимися, конкурирующими, порой даже опасными друг другу... К слову сказать, никогда не любила в качестве пищи устриц, а другим нравятся они и вид их мертвых тел, что тут поделать... Сказочница, спасибо за напоминание о мифе про Гильгамеша, с него начинается одна из очень важных тем на Ковчеге.
В табличках глиняных записано сказанье О повелителе людей, богатыре, О Гильгамеше, о блистательном Царе, В Уруке-граде совершавшем те деянья. далее в книге "Мистерион"...
Шедевры мировой культуры. Тема была разработана и ситематизирована замечательным автором энциклопедистом, писателем - Константином Рыжовым
Давно не добавляла материалы в тему, а пора... вот где огромное поле сотворчества на годы вперёд! В ней собраны жемчуга многих эпох и стран, достояние всего человечества!
Дата: Воскресенье, 2020-10-04, 10:33 AM | Сообщение # 288
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 18846
Статус: Offline
ЦитатаСказочница ()
Импрессия 292 Сергей Христовский
Поля блюдце, Жемчуг, жемчуг - Прикоснуться, Станет легче.
Легче станут Мыслей тонны... Но в тумане Пальцы тонут.
Рецензии
Вспомнилась картина одного замечательного художника-сюрреалиста (Mahir Ates), на которой мужчина и женщина. Она – сидящая яблонька с ножками, веточками и яблоком (низ – человечий). Он – сверху до пояса человек с протянутыми до яблока руками, низ – толстый ствол с корнями… Как картина точно называется, не знаю, может такими именами - Адам и Ева…
Как могла, так озвучила картину словами.
Вот бы художника, который Ваш стих, Сергей, нарисовал бы красками! Прелестный сюрреализм получился бы! Чайное блюдце. Россыпь нежных жемчужин идеальной формы. Адам, с отягощённой мыслями, головой, протягивающий пальчики рук к б-люду жизнедеятельности, в надежде ощутить пальцами идеальность форм дивного творения природы (хотя, возможно, на блюде лежит и искусственный жемчуг), их прохладу и твёрдость, а, может, в желании перебрать их пальчиками, собрать в ладошки и легонько выпустить на блюдце, чтобы услышать звук, звук падающей жемчужины… Но густой молочный туман не даёт разглядеть цель. Тяжёлые корни не дают сдвинуться с места. Эх, где же та Ева со своими ножками и яблоком…
Доброго дня, Сергей, Вашим мыслям – на блюдце, жемчугом слов обернуться! Вашим рукам Мастера оправу им придать – благодать. (Серёжа – он же мастер серёжек!)
Стынет яблоко зари От ветров осенних… Ты меня заговори - Стань моим спасеньем От ненастий, от невзгод, От дурного глаза… Защити мой хрупкий плот От всего и сразу! Видишь, осень разошлась, Хоть еще не время… Мне же карта вся не в масть… И нога не в стремя… Мелют, крутят жернова… Жизнь мукОй сквозь пальцы… Где права, где не права - Нитками на пяльцах Спутано в один комок Враз и не разложишь… Разбери меня до строк И пойми, коль сможешь… Не сумеешь - не беда Укорять не стану… Мне привычны холода И сердец изъяны…
Дата: Воскресенье, 2020-10-04, 5:28 PM | Сообщение # 289
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 1763
Статус: Offline
ЦитатаШахерезада ()
Само же государство Бахрейн — это россыпь тридцати трех островов, которые и представляют территорию королевства.
Россыпь 33 островов... У меня ассоциация с буквами алфавита... (зубы, язык...) Алфавит - это совокупность букв в установленной последовательности, которыми создаётся письменная и печатная форма национального языка... А в этом королевстве вместо букв острова, создающие форму своего королевства... Захотелось познакомиться с этим государством поближе. Чуток в Интернете просветилась:
Королевство Бахрейн – островное государство на одноимённом архипелаге в Персидском заливе в Юго-Западной Азии. Бахрейн занимает три относительно крупных и множество мелких островов в 16 км на восток от берегов Саудовской Аравии и соединён с этой страной автомобильным мостом. Основную часть страны занимает пустынная равнина.
Райский сад Эдем, как гласит Библия, располагался когда-то на этих островах и первоначально люди обитали именно здесь. Прекрасный климат и разнообразный природный мир, восточная экзотика и современные достижения человечества – в небольшом арабском государстве прошлое и настоящее переплетены тесно, но очень гармонично.
До 1820 годафлаг Бахрейна представлял собой полностью красное полотнище, которое символизировало традиционные цвета Хариджитов. Эта секта в VII веке обособилась от основной части мусульманского сообщества. Заключив соглашение с Британией, Бахрейн добавил на полотнище узкую белую полосу, расположив ее вдоль древка флага. Спустя 13 лет четкая граница между белой полосой и красным телом флага была заменена на зигзагообразную, чтобы различать государственный флаг и похожие символы, принятые в регионах.
Современное количество белых зубцов на флаге Бахрейна символизирует пять основных столпов, которые образуют суть исламской религии и обязательны к выполнению каждым правоверным мусульманином, а само полотнище является для жителей страны объектом особого почитания.
ЦитатаMгновениЯ ()
Тема была разработана и ситематизирована замечательным автором энциклопедистом, писателем - Константином Рыжовым. Шедевры мировой культуры - на Проза.Ру
ЦитатаMгновениЯ ()
Вот где огромное поле сотворчества на годы вперёд! В ней собраны жемчуга многих эпох и стран, достояние всего человечества!
Согласна, это достояние человечества. Большой труд. И большое спасибо Константину Рыжову за собранный материал. Действительно, любая россыпь "жемчугов", информации интересна, но в собранном и систематизированном виде, будь то ювелирное изделие или книга, - особая красота...
«Бахрейн — это место встречи соленой и пресной воды — двух вод морских. Знаменитое чудо у острова Бахрейн известно на протяжении многих тысячелетий. Оно даже упоминается в 55-й суре Корана:
«Он [Бог] смешал (арабск. марайа) два моря (арабск. бахрани), которые встречаются друг с другом. Между ними пролегает граница, которую они не властны перейти. Именно отсюда происходят жемчуга (маржан) и кораллы (маржан)». [Сура 55:19–22]
То, что «два моря» означают соленую и пресную воду, подтверждают другие стихи Корана: сура 25:53 и сура 35:13. Арабское слово маржан первоначально означало «жемчуга», но впоследствии стало использоваться и как название кораллов. Бахрейн по праву славится своими кораллами и жемчугами, причем последние на протяжении многих веков, вплоть до открытия месторождений нефти, были для островитян главным источником дохода. Обратите внимание, что слово, использованное в Коране для обозначения «двух морей», звучит как бахрани — то есть перед нами тот же самый термин, от которого происходит название острова Бахрейн. Любопытно, что в месте «встречи двух морей» побывал… сам пророк Моисей (Коран, сура 18).
«Моисей столкнулся с тайнами, которые он желал разрешить. Он искал человека, обладающего познаниями, полученными им из божественных источников, из которых вытекают загадки жизни». [Комментарий к суре 18, раздел 9]
«Моисей, [преисполнившись] решимости, обратился к своему слуге: Я не успокоюсь, пока не достигну места встречи двух морей (арабск. маджма эль-бахрайни), даже если мне придется провести в странствиях [долгие] годы. Но когда они оказались в месте встречи двух [морей], они забыли [о] рыбе, которая по тайному ходу уплыла в море». [Сура 18]
Упоминание о «тайном ходе», ведущем с суши в море, является весьма туманным, но вполне возможно, что оно связано с источниками бездны, которые, как знали уже древние, не только находились на землях острова Бахрейн, но и били прямо из морского дна у северного побережья острова. Вполне возможно, что в Коране имеется в виду путь спасения рыбы, который позволил ей вернуться в море, нырнув на берегу в водоем, питаемый источниками бездны, и, пройдя по ним, оказаться в соленой воде. Местная традиция сохранила не менее любопытное предание. Жители Бахрейна охотно вспоминают историю о верблюде, который в старину упал в один из колодцев, и спустя несколько дней труп бедного животного был обнаружен в море к северу от острова.
…
Моисей совершил путешествие к месту встречи двух морей, чтобы повидаться с эль-Хадром (арабск. «Зеленый») — таинственным святым мужем, получившим от Бога дар бессмертия. Эль-Хадра можно было отыскать у «фонтана тайн жизни», в том самом месте, где встречаются два моря. Майкл Райс, специалист по арабистике, рассказывает, где, по мнению исламских книжников, находилось это место:
«Необходимо отметить, что традиционные комментарии к Корану всегда считали, что целью путешествия Моисея был Суэц, где, так сказать, встречаются два моря — Красное и Средиземное. Однако современные ученые склонны полагать, что Коран имел в виду буквально то, что в нем и сказано, то есть Моисей направил тропу своих странствий на остров Бахрейн».
Эпизод из Корана, повествующий о путешествии пророка Моисея на Бахрейн, не единственный источник славы эль-Хадра. Он, вне всякого сомнения, заметная фигура в фольклоре других арабских и ближневосточных племен, корни которой находятся за рамками учения Корана. «Зеленый» — по крайней мере, насколько нам удалось выяснить — нередко отождествляется с «сыном Адама».
Здесь мне хотелось бы подчеркнуть, что эль-Хадр — это отнюдь не персонаж из детских сказок. По-видимому, за его образом кроется реальный исторический персонаж, святой, пользовавшийся таким почитанием, что в его честь на острове Файлака, лежащем у берегов Кувейта, было устроено особое святилище. Святилище это «весьма древнее» и расположено на кургане, который — хотя всякие раскопки на нем строго запрещены по исламским законам — может скрывать в своих недрах памятники культа эль-Хадра, уходящего своими корнями к эпохе задолго до возникновения ислама. Эль-Хадр издревле считался покровителем мореплавателей, и обителью его был один из островов в Персидском заливе. Итак, кем же мог быть этот бессмертный «Зеленый», живший у Фонтана Жизни в «месте встречи двух вод»? Стихи Корана и арабские предания, вне всякого сомнения, донесли до нас глухую память о герое, пережившем Потоп, — легендарном Утнапишти, обитавшем в «Земле Живых», том самом, побеседовать с которым приезжал далекий предшественник Моисея, Гильгамеш.»
Дата: Воскресенье, 2020-10-04, 7:06 PM | Сообщение # 290
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 6927
Статус: Offline
Ах вот оно как выходит... Акценты важные! Спасибо, Сказочница!
И опять же, из-за различия понимания, восприятия, произношения слов, генетической памяти и полученных знаний каждый человек трактует по-своему верно, в то же время, видя эти мелкие или большие различия в восприятии одного и того же образа (слова, понятия, символа, сюжета...) каждый находит своё особое недостающее именно ему звено в цепочке своих познаний или воспоминаний...
ЦитатаСказочница ()
...мне хотелось бы подчеркнуть, что эль-Хадр — это отнюдь не персонаж из детских сказок. По-видимому, за его образом кроется реальный исторический персонаж
1. Во многих суфийских притчах мистический Учитель является в зелёном плаще, называют его - Хидр, (Хызр, Хадр) и встречи с ним знаменуют начало нового этапа просветления на пути к истине. О Хидре у нас на форуме собрана отдельная тема...
2. Смешение вод двух морей - пресной и солёной - можно понимать не только в буквальном смысле, но в эзотерическом, ибо в действительности от смешения вод разной природы образуются волшебные жемчуга, о которых мало кто знает не понаслышке...
3. Сказки 1001 ночь рассказывают в большинстве сюжетов именно об эзотерическом событии, основываясь на реальных мистических переживаниях посвящённых - авторов этих сюжетов. В прочтении подтекстов сюжетов суфийских сказок, каковыми являются Сказки 1001 ночь, (не осовремененные, а изначальные сюжеты) можно найти не только зеркальные события своей судьбы, не только необходимые пытливому уму подсказки, но более важное - увидеть связь времён.
4.
ЦитатаСказочница ()
Эль-Хадра можно было отыскать у «фонтана тайн жизни», в том самом месте, где встречаются два моря.
Хидра, действительно, можно встретить у фонтана тайн жизни... На обложке одной из книг серии сказки 1001 ночь в ритмах изображён такой источник символически, ибо слияние вод в морях трудно изобразить понятным образом... Странно то, что именно сейчас, в данный момент, я трудилась над новой версией сказки "о Хасибе и царице змей" и не могла найти обложку, затерялась, а новую никак не могу создать по техническим причинам И в этот момент читаю тему, и обложка находится сама!...
Использованы иллюстрации Рене Булл
фрагмент главы - Встреча с ангелами
...Булукия сильным плачем снова зарыдал... Затем простился с этим ангелом и в путь Пошёл свой дальше, чтобы гору обогнуть. А пред Вратами двух существ уж увидал...
Один похож на прегромаднейшего льва, Другой по образу быка. Они вопрос Ему, как водится: - Что ты, и кто принёс Тебя на гору, и зачем тебе Врата?
Он отвечал, что долго в странствиях пробыл, С пути сбивался много раз, всё от любви Он путешествует, хотел узреть в яви Пророка всех времён, которого любил. Потом спросил: - А что такое Ворота? Что вы такое, объясните мне на диво? - Мы сторожа, - услышал он, - стоим ревниво И охраняем вход, закрыв свои уста...
- А что находится за этими Вратами? Он продолжал свои расспросы, а в ответ: - Не знаем мы, не можем знать мы наш секрет.
- А кто же может, раз не можете вы сами? - Джабрил умеет это делать, - знать ответы... Они ответили и снова замолчали, Как будто не было ни знанья о начале, Ни назначения Ворот, ни тайны света…
Взмолился вновь Булукия, тайнами пленён: - О, Всемогущий, пусть придёт сюда Джабрил! Аллах услышал и Джабрила отпустил! И тот… открыл Врата …слияния Времён…
И так сказал ему: - Войди, Булукия, в них. Аллах мне это разрешил, иди вперёд. Затем он запер Ворота и, в свой черёд, Ушёл с горы и… от Ворот Времён своих...
А пред Булукием… большое Море вновь, Наполовину вод солёных в нём лежит, Наполовину пресных пеною кипит, И снова ангелы, творящие любовь.
Он поздоровался и справился у них Об этих водах, что сливаются в одно.
- Знай, это Место под Престолом Одного. Мы делим воду для земли в мирах благих... А ты куда идёшь? И он им отвечал Подробным образом про каждую межу. Спросил дорогу на прощанье... - Ухожу. И, соком смазав ноги, Морем зашагал...
Встречал в своём пути он ангелов не раз, Со всеми честно говорил и дальше шёл. И вот до места погребения добрёл. Там скорбный юноша, что слёзы льёт из глаз... https://online.pubhtml5.com/ucdb/volp/
В славном городе Царьграде Святогора вотчине Внук желанный народился у любимой дочери, Что женою стала Вану – ловкому, но смертному – Нарекли Садко сынишку, первенца пресветлого.
Ильмень – озеро большое меж морями бурными, Между Чёрным с Твердиземным и волной безумною. В те края явился как-то молодец удалый, Вынув гусли, заиграл, как гусляр бывалый.
Под весёлых гуслей пенье выплыл Ильм Озёрный, Он, потешившись игрою между вод просторных, Предложил Садко поспорить честью доброликой, Что поймает чудо-рыбу с златоперым бликом.
А купцы пущай поставят под заклад ударный, Коль поймает златопёрку – лучшие товары! Вышел молодец поутру, кинул в воды невод – Дважды вынул грязь под взглядом пасмурного неба.
А на третий с чистой зорькой, счастье пробуждая, Билась в неводе рыбёшка – чешуя златая!.. Получил Садко товары, стал купцом богатым, Жемчугов, каменьев, злата – полные палаты.
Помогал в торговле Велес, ловкий и надёжный, И Садко воздвиг ему храм из камня должный, Мастерам велел построить корабли большие, Чтоб могли морские дали бороздить чужие.
Тридцать пять ладей на воду мастера спустили, Отбыла с Садком дружина, море бороздили, Побывав на Березане – острове Стрибога, Посетили остров Лиха, осмотрев немного.
Устьем Ра-реки поднялись, вышли на Буяне, Город белый осмотрели в розовом тумане, Храмы божьи обойдя, взяв земли по горстке, Град покинули родной на ладьях заморских.
Много стран они проплыли по делам торговым, Закупали их товары с мудростью здоровой, Побродили по базарам, глядя жизнь чужую, И отправились с товаром в сторону родную.
Повернули. Вдруг на море забурлили волны, Корабли несло, как щепки, ветры, блики молний. Лодка огненная к судну близко подплывает – Черноморец в сильном гневе дань свою желает.
Лодка жаркая и слуги Бога неподкупные – Душегубы, губошлёпы, страсти неприступные: «Позабыли вы о должной дани Черномору – И не дань, Садко нам выдать, и без уговоров»
Повезли Садко на лодке в терем Черномора, У царя там пир честной, своим властным взором Повелел Садко на гуслях заиграть волшебных – Заплясали царь со свитой в чувствах безмятежных.
Только вдруг пред гусляром Велес выплывает: «Глянь, Садко, как царь морской волнами играет, Ветры ярятся и волны дыбятся на море… Прекрати играть на гуслях кораблям на горе!»
Худо на море, взлетают к небу волны грозные, Но в палатах Черномора пляски одиозные. От его задорных плясок гребни лихо пенятся, Ветры ярятся морские, волны злом кобенятся.
Тонут души от разгула в гибельной пучине – Изойдутся плачем жёны, матерям кручина… Когда Велеса слова молодец услышал – Струны звучные порвал, из хоромов вышел.
Прекратилась мигом пляска, наверху спокойно, Царь морской, Садко желая наградить достойно, Дочь свою Ильмару выдать за Садко желает – Решено! И свадьбу тотчас во дворце играют.
Молодые почивали в час безмолвной ночи, Царь морской собой довольный счастье им пророчил. На рассвете к горизонту отошли стожары, Спал Садко в родном Царьграде у реки Ильмары.
Корабли плывут по речке полные товара… Дивовалась вся дружина, как в Царьграде бравом Оказался, вдруг, в столице – витязь синеокий, А река катила воды к берегам далёким…
Сообщение отредактировал bragi - Воскресенье, 2020-10-04, 8:14 PM
Дата: Воскресенье, 2020-10-04, 10:39 PM | Сообщение # 292
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 1763
Статус: Offline
ЦитатаТанец ()
Каждый находит своё особое недостающее именно ему звено в цепочке своих познаний
Откровенно говоря, я всю эту информацию о Бахрейне и его тайнах, об учителе в зелёном плаще и многом другом, о чём здесь пишу, впервые слышу... Я не стремлюсь и не ищу знаний. Я, просто, "плыву" по течению Жемчужной Темы... Это Она выводит на тот или иной берег...
ЦитатаТанец ()
Странно то, что именно сейчас, в данный момент, я трудилась над новой версией сказки "о Хасибе и царице змей" и не могла найти обложку, затерялась, а новую никак не могу создать по техническим причинам И в этот момент читаю тему, и обложка находится сама!...
Не вижу ничего странного. Ты думала об обложке - она нашлась :)) Тем более в теме речь пошла о двух водах, и в сказке говорится про них...
ЦитатаТанец ()
Наполовину вод солёных в нём лежит, Наполовину пресных пеною кипит...
ЦитатаТанец ()
1. Во многих суфийских притчах мистический Учитель является в зелёном плаще, называют его - Хидр, (Хызр, Хадр) и встречи с ним знаменуют начало нового этапа просветления на пути к истине. О Хидре у нас на форуме собрана отдельная тема...
2. Смешение вод двух морей - пресной и солёной - можно понимать не только в буквальном смысле, но в эзотерическом, ибо в действительности от смешения вод разной природы образуются волшебные жемчуга, о которых мало кто знает не понаслышке...
3. Сказки 1001 ночь рассказывают в большинстве сюжетов именно об эзотерическом событии, основываясь на реальных мистических переживаниях посвящённых - авторов этих сюжетов. В прочтении подтекстов сюжетов суфийских сказок, каковыми являются Сказки 1001 ночь, (не осовремененные, а изначальные сюжеты) можно найти не только зеркальные события своей судьбы, не только необходимые пытливому уму подсказки, но более важное - увидеть связь времён.
Ничего в этом особо не соображаю, но за информацию большое спасибо. Удивлена, что Жемчужная лента форума вступила в довольно серьёзные Воды...
Дата: Воскресенье, 2020-10-04, 11:11 PM | Сообщение # 293
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 1763
Статус: Offline
ЦитатаMгновениЯ ()
Вот бы художника, который Ваш стих, Сергей, нарисовал бы красками! Прелестный сюрреализм получился бы! Чайное блюдце. Россыпь нежных жемчужин идеальной формы. Адам, с отягощённой мыслями, головой, протягивающий пальчики рук к б-люду жизнедеятельности, в надежде ощутить пальцами идеальность форм дивного творения природы (хотя, возможно, на блюде лежит и искусственный жемчуг), их прохладу и твёрдость, а, может, в желании перебрать их пальчиками, собрать в ладошки и легонько выпустить на блюдце, чтобы услышать звук, звук падающей жемчужины… Но густой молочный туман не даёт разглядеть цель. Тяжёлые корни не дают сдвинуться с места. Эх, где же та Ева со своими ножками и яблоком…
Читаю, улыбаясь... Это я писала?! Потому как часто пишу в рецензиях по первому впечатлению, а что именно, уже и не вспомню. Потом часто смотришь на свой текст и удивляешься... Сейчас так отозвалось:
Ты знаешь, мне кажется, я стал зависим, Ищу в твоих строках источник блаженства. Учу наизусть тексты искренних писем, Где каждое слово - само совершенство!
Где каждая фраза ниспослана свыше… За что мне, отступнику, эта награда? Ты рядом, ты близко, ты больше чем ближе, Прощаешь мне слабость и грех ренегата.
Даруя отшельнику сердце святыни, Ты лечишь отчаянье, вот оно - чувство! Так преображается саван пустыни В ожившее семенем мака безумство.
В огне, словно феникс, ищу возрождение, Я пью откровение, веруя снова В мечту, в смысл жизни, в его отражение В жемчужине самого главного слова.
Скажи мне, признайся мне в том, что любила. Еще не дождавшись грущу и тоскую, Как сталь, что родившись в стихии горнила Вот-вот окунется в среду ледяную.
'Лазурный день. На фоне бирюзовом, Как изумруд, блестит наряд ветвей, И шепот их — о счастье вечно новом, О счастье жить — твердит душе моей.
Немая ночь. Рассыпанных над бездной — Мерцанье звезд в далекой вышине... В груди тоска!— И рвусь я в мир надзвездный, Хочу уснуть... и умереть во сне.'
Мирра Лохвицкая ('Две красоты')
Есть третья красота. Быть может, это зренье и оптики его магической игра, а может быть, она - сердечные биенья, чьи ритмы - шаг колонн и радуг веера.
Быть может, это свод неписанных законов, быть может, это брод сквозь хаос и волну, быть может, это - ты и ласка нежных стонов - касание черты, куда нельзя шагнуть.
Для третьей красоты дано шестое чувство, ведущее сквозь смог из городских пещер туда, где дремлет Бог и где из захолустья волхвы несут дары вдоль парков и шпалер.
В эфире красоты, и вечной, и мгновенной, корабль земли летит по млечному пути. В руинах и цветах разрушенные стены, и щебет хрупких птах поет про счастье им.
В коллаже использованы картины художников: Александр Маранов, Лисет Алькальд, Арьков Владимир Владимирович, Алекс Грей («Космический артист»), Деревенчук Владимир, а также клипарт из свободных источников.
Дата: Понедельник, 2020-10-05, 0:44 AM | Сообщение # 295
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 1763
Статус: Offline
Цитатаbragi ()
На рассвете к горизонту отошли стожары, Спал Садко в родном Царьграде у реки Ильмары.
Взял Садко девицу в жёны, может, не самую красивую, а у морского царя много дочек восхитительных! Взял хуже тех красавиц, но которая его полюбила... Она-то, реченька, и помогла Садко воротиться на родную землю... Считается, что в основе образа Садко - история одного из плаваний летописного новгородского купца Сотко Сытинича, чудом спасшегося после кораблекрушения. История этого спасения расцвечена фантастическими, сказочными подробностями. Спасибо, Николина за сказ! (картина - художник Корольков Виктор Анатольевич, радует встреча с его работами).
Дата: Понедельник, 2020-10-05, 10:58 AM | Сообщение # 296
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 6927
Статус: Offline
ЦитатаСказочница ()
...а может быть, она - сердечные биенья, чьи ритмы - шаг колонн и радуг веера.
Коллаж прекрасен, и первый, и второй, за чудесные стихи, сотворчество... благодарю и Сказочницу, и Николину! После прочтения появились новые строки и впечатления...
Краса природы - смысл Развития, движенья, Краса души - пора Цветения любви, Но есть краса, как Мысль Вселенского вращенья, Волшебная игра И сказочность яви... …Та Мысль – как очи звёзд… среди безмолвных гнёзд…
О красоте земной Поэты пишут гимны, Художники творят Искусные холсты, Стремятся в мир иной И гибнут неповинны, Чтоб уловить тот взгляд Бесценной чистоты... …Те взоры – Мысли звёзд среди безмолвных гнёзд…
Сквозь вихри бурных лет, Явления природных, Глобальных катастроф, Рожденьем новых форм Проявится сюжет Красой слиянья водных Стихий, слияньем строф, Что излучают Свет... …Тот свет – рожденье звёзд среди жемчужных гнёзд… Книгоиздательство
Дата: Понедельник, 2020-10-05, 5:11 PM | Сообщение # 297
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 3986
Статус: Offline
Среди наших Посольств на Ковчеге есть одно совершенно сказочное - Королевство Труверов. Принесла от друзей драгоценные подарки с жемчугом для Жемчужного Царства:
Викторианская подвеска в виде желудя. Англия, 1830
Дата: Понедельник, 2020-10-05, 10:27 PM | Сообщение # 298
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 1763
Статус: Offline
ЦитатаШахерезада ()
Королевство Труверов
Каких только королевств нет в мире! Кто это. Глянула глазком в Инет, труверы - это поэты, жившие на севере Франции с середины 12-го века до конца 13-го. В более узком смысле это слово означает подражателей техники и стиля трубадуров. Также, труверами можно назвать тех, кто совершенствовал придворную поэзию, разделял понятие о куртуазной любви - служение даме, обладающей феодальной властью. Главные черты любви у труверов заключаются в следующем: элемент рыцарского характера, культура и женское воспитание.
Элемент рыцарского характера соединяет в себе некоторые черты эпического героя, такие как храбрость и пренебрежение к смерти и страданиям, и понятие "учтивости": великодушие, защита благородных идеалов (la largesse), отвращение к жадности. Поэтому неудивительно, что появляется ранее неизвестное сочетание храбрости и учтивости; трувер надеется получить благосклонность своей дамы посредством силы собственной руки. Андреас Капелланус в своей книге De arte honeste amandi (Об искусстве учтивой любви), написанной при дворе Марии Шампанской, утверждает это понятие таким образом: "превыше всего, храбрость мужчин порождает любовь у женщин и держит их в желании любить".
Элемент культуры развился благодаря культурному возрождению 12 века. Открыты были древняя классическая литература, и из нее же были взяты идеи Овидия о любви, и многие сюжеты, развитые в куртуазной литературе (Эней, Троянская война, и т.д.). Психологические наблюдения дают тщательный анализ страстей, детальное описание признаков любви и т.д.
Третий из вышеупомянутых элементов труверской лирики - это внимание к женскому воспитанию: все более изысканное образование литературных персонажей побуждает аристократов следовать этим идеалам.
Кодекс куртуазной (рыцарской или утонченной) любви - хранить тайну своей любви; - беречь и почетать честь женщины; - не обсуждать чужие любовные тайны; - выбирать только достойный объект любви; - не ставить свои желания выше желаний дамы.
Похоже на платоническую, виртуальную любовь :)). Всё же культ почитания прекрасной дамы позволил признать женщину человеком, обладающим своими особенностями, и, в конечном счете, повысил ее роль в обществе.
Зарождение куртуазности Во времена процветания феодализма, женщинам из высших слоев общества разрешалось воспитывать сыновей только до достижения ими семилетнего возраста. Считалось, что для того, чтобы вырастить не просто мужчину, а в большей степени, рыцаря, нужно было изолировать мальчика от женского влияния. Потому о женщинах они не знали ничего. Это порождало развитие воображения, вызывало фантазии разного характера.
Время шло, мальчики становились рыцарями, наступал момент половой зрелости. И тут в их жизнь вмешивалась семья, целью которой было - сохранить и приумножить наследственное богатство. Жениться можно было только старшему сыну. Это подвигало юношеское воображение на создание недостижимого образа прекрасной чаровницы, ради которой можно совершать подвиги. Общество того времени было вынуждено принять проявления куртуазной любви, так как количество молодых неженатых людей было огромным и требовалась отдушина, которая должна была снижать проявления недовольства...
Интересные времена, однако, были... А отдушина, похоже, во все времена одинаковая... Благодарю за первое знакомство с Королевством Труверов Шахерезаду и Посольство королевства.
ЦитатаШахерезада ()
Принесла от друзей драгоценные подарки с жемчугом для Жемчужного Царства
Красота... Мне очень понравились украшения для прекрасных дам! Украшения - на тело, стихи - душу украсят... Драгоценные подарки.
Я люблю больше ее присутствие И милое имя, Чем все королевство Францию. Ко всем чертям того, Кто жалуется, что любовь Приносит тоску и страх! Ах! Ах! Ах!
Во мне живет тысяча воспоминаний, Сопутствующих мне; Каждый день я вижу ее образ И ее черты. Услышь меня, Любовь! Не терпи мое несчастье! Ах! Ах! Ах!
Дата: Понедельник, 2020-10-05, 11:45 PM | Сообщение # 300
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 1763
Статус: Offline
Жемчужина Авдотья Глинка
(Аполог).
По берегу реки простак один ходил И говорил: «Слыхал я, что жемчужины драгие, Коралл и редкости другие, Находят здесь в реке – и от того Так люди скоро богатеют И с деньгами умнеют: Те ж руки и глаза, так от чего Мне не найти жемчуг тяжеловесный? Я богачу его продам И, обвитой вкруг шеи он прелестной, Возбудит зависть многих дам. Мне ж все равно, лишь деньги б были; Иль мы глупее тех, что находили?!».. Так шел простак – глазел вокруг: «Не ускользнет сокровище из рук, Вот так и видится мне перл бесценный!» А сам все шел, по сторонам глазел, А в глубь почти и не глядел!… Вдруг странник встретился, – он шел смиренно, Но чудный перл блистал в его руках. Простак, увидев, вскрикнул: «Ах! Скажи, прохожий, мне, откуда И где ты взял такое чудо? Вот я давно по берегам хожу И ничего не нахожу!» «Вот ты каков! А я на дно морей глубоко Спускался и ходил, между зверей морских, И бился я под час жестоко И уцелел едва от злобы их, И долго, долго не давалось Бесценное сокровище мое: Вдали смотрел, душа все порывалась, Но лишь в борьбе сгарало бытие! Как вдруг блеснул мне свет, – и этот свет отрадный Морских чудовищ удалил, Они ушли в свой лог прохладный, На дно к себе, в свой темный ил: Как за кусок хватает гладный, Так жадно я схватился за него И не отдам за благо никакое, За власть царей и ни за что, Сокровище, страданьем добытое!…
Авдотья Павловна Глинка, урождённая Голенищева-Кутузова (1795 — 1863) — русская поэтесса, прозаик, переводчица, общественная деятельница. Супруга поэта Ф. Н. Глинки.
Цитата
О красоте земной Поэты пишут гимны, Художники творят Искусные холсты, Стремятся в мир иной И гибнут неповинны, Чтоб уловить тот взгляд Бесценной чистоты... …Те взоры – Мысли звёзд среди безмолвных гнёзд… Танец
Спасибо, Танец, за мысли. Красиво.
« Устя пропала. Она не пришла ко мне. — Почему? Это до сих пор осталось для меня тайной. Прошло много дней, месяцев, потянулись годы — вот уже десять лет прошло, а я её ни разу не встретил. А может быть, встретил где-нибудь, но не заметил её, мою «Жемчужинку». Она затерялась в огромной жизни, среди миллионов людей. Я нашёл её, мою «Жемчужинку», случайно на улице и так же случайно потерял. Вся моя жизнь наполнена тоской об этом. Я уже привык, сжился с болью. Я много перенёс страданий и всюду искал её, мою единственную, прекрасную девочку. Теперь мне иногда кажется, что это было во сне, что только мечта по несбыточному счастью и красоте приняла образ и очертания.» Литературная пауза. Дмитрий Цензор (1877-1947) «Жемчужинка» 1911https://bibra.ru/composition/zhemchuzhinka/
Женщины Дмитрий Цензор
Печальные, с бездонными глазами, Горевшие непонятой мечтой, Беспечные, как ветер над полями, Пленявшие капризной красотой...
О, сколько их прошло передо мной! О, сколько их искало между нами Поэзии и страсти неземной!
И каждая томилась и ждала Красивых мук, невысказанной неги. И каждая безгрешно отдала Своей весны зеленые побеги...
О, ландыши, грустящие о снеге,- О, женщины! У вас душа светла И горестна, как музыка элегии...
1916 Дмитрий Цензор
Всё, для чего человек не нашел ещё слов, погружено в молчание, дожидаясь сладкого мига общения./Игорь Муханов/