Дети России в Золотой Книге Детей Земли
|
|
MгновениЯ | Дата: Пятница, 2014-11-07, 8:03 PM | Сообщение # 1 |
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 18813
Статус: Offline
| Друзья, позвольте представить вам проект замечательной поэтессы Стихи.Ру Татьяны Воронцовой. Надеюсь увидеть её участницей форума. Замечательная идея - собрать в Золотой Книге Детей Земли стихи и переводы - вызывает живой отклик в душе и желание сотворчества на нашем волшебном Корабле, где собрались сказочники и мастера своего дела. Книга размещена в Библиотеке Ковчега и в Каталоге электронных сотворческих книг. Итак, знакомьтесь!
Со страницы автора проекта
Дети России в Золотой Книге Детей Земли
Татьяна Воронцова
Дорогой читатель, я родилась и выросла в г.Москве. Стихи пишу с детства. В настоящее время публикуюсь в коллективных сборниках, журналах и альманахах, принимаю участие в международных проектах. Автор поэтического сборника "Мой оберег". Посол Мира во Всемирном Круге Послов Мира (Швейцария-Франция), награждена Дипломом Посольства Мира "Честь и Достоинство". Член Союза писателей России, член Интернационального Союза писателей и журналистов, член Чеховского Общества, член Регионального Общественного Фонда содействия развитию современной поэзии "СВЕТОЧ". Сторонница КПРФ.
ПРИДЕТ ВРЕМЯ, ДА ОНО УЖЕ НАЧАЛОСЬ, И СОЦИАЛИСТИЧЕСКИЦЙ СТРОЙ БУДЕТ СЧИТАТЬСЯ САМЫМ ЛУЧШИМ... И ДАЖЕ ТЕ, КТО НЕ ЖИЛ ПРИ СССР, БУДУТ С ТЕПЛОМ ВСПМИНАТЬ И ГОВОРИТЬ О СТРАНЕ - ВЕЛИЧАЙШЕЙ СТРАНЕ НА НАШЕЙ ПЛАНЕТЕ - СССР.
СЛАВА НАШИМ НЕОБЫКНОВЕННЫМ ГЕРОЯМ, КОТОРЫЕ МУЖЕСТВЕННО СРАЖАЮТСЯ НА ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЕ С БАНДЕРОВСКИМИ ОККУПАНТАМИ!!!
Далее - на авторской странице - http://www.stihi.ru/avtor/tanya8&book=132#132
Желаю Счастья! Сфера сказочных ссылок
|
|
| |
MгновениЯ | Дата: Пятница, 2014-11-07, 8:04 PM | Сообщение # 2 |
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 18813
Статус: Offline
|
Гаяне Малхасян 18 лет Воронеж Россия
Татьяна Воронцова http://www.stihi.ru/2012/06/13/9229
Нас заставляет жизнь смеяться, Перед судьбою унижаться, Смотреть на время и спешить, И ничего не говорить... Молчать, чтоб боль прошла скорее, И горький путь пройти смелее, И не любить, и не страдать, На помощь руку подавать... Но не смеёмся мы, а плачем, И превышаем все свои мечты, И не спешим, смотря на время, Пытаемся, но ничего не говорим, Молчим,а боль в душе уж не стихает, И не проходим мы свой слёзный путь... Не любим - и от этого страдаем, Всё, что потеряно, хотим вернуть.
Translated into English
Gayane Malkhasyan 18 years Russia
Us forces life to laugh
Us forces life to laugh, Before destiny to be humiliated, To look at time and to hurry, And to speak nothing... To be silent, that pain passed rather, And it is more courageous to pass a bitter way, Both not to love, and not to suffer, To the aid a hand to submit... But we don't laugh, and we cry, Also we exceed all the dreams, Also we do not hurry, looking at time, We try, but we speak nothing, We are silent, and pain in soul doesn't abate, Also we don't pass the plaintive way... We do not love - and from it we suffer, Everything that is lost, we want to return.
Желаю Счастья! Сфера сказочных ссылок
|
|
| |
MгновениЯ | Дата: Пятница, 2014-11-07, 8:05 PM | Сообщение # 3 |
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 18813
Статус: Offline
|
Егор Горин 9 лет Москва Россия
Татьяна Воронцова Poetry Children Russia http://www.stihi.ru/2012/06/13/9053
Мне нравится играть на компьютере в разные игры и побеждать. Но я не хочу, чтобы война пришла в мою страну, в мой город, на мою улицу. Пусть война останется в кинофильмах и в учебниках. Я хочу, чтобы мама, папа, брат и сестра всегда были радостными. Чтобы в небе светило яркое солнце. Чтобы все вокруг дружили и не ссорились. Я хочу мира в моей школе, на моей улице, в моем городе, в моей стране. Я хочу мира во всем мире. Для этого мы должны все объединиться и протянуть друг другу руки дружбы.
Traduction en fran;ais
G;orguy Gorin de 9 ans Moscou la Russie
J'aime jouer sur l'ordinateur ; de diff;rents jeux et vaincre. Mais je ne veux pas que la guerre vienne ; mon pays, ; ma ville, sur ma rue. Que la guerre reste dans les films et dans les manuels. Je veux que la m;re, le papa, le fr;re et la soeur ;taient toujours joyeux. Pour que dans le ciel l'astre le soleil vif. Pour que tout soient li;s autour et ne se querellaient pas. Je veux le monde ; mon ;cole, dans ma rue, Dans ma ville, dans mon pays. Je veux la paix dans le monde entier. Pour cela nous devons nous unir et Tendre l'un ; l'autre les mains de l'amiti;.
© Copyright: Татьяна Воронцова, 2012
Желаю Счастья! Сфера сказочных ссылок
|
|
| |
MгновениЯ | Дата: Пятница, 2014-11-07, 8:09 PM | Сообщение # 4 |
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 18813
Статус: Offline
|
Иван Кунчевский 16 лет. Россия
Татьяна Воронцова http://www.stihi.ru/2012/06/14/38
Друзья
Сколько нам пришлось пройти? Сколько еще успеем повидать? У каждого из нас разные пути, Но давайте не будем друг друга терять!
Нет ничего дружбы ценнее, Лучшие друзья- лучшая награда, Жизнь нас делает сильнее, Любое расстояние нам не преграда.
И как судьба бы нас не била, Как бы ни желала нас сломать, Наша дружба не остыла. Я буду за Вас горой стоять.
Если что ни так, простите, Бывало, я Вас подставлял. Вы меня строго не казните, Я свои ошибки осознал.
На всей Земле Вас круче нету, Я всегда готов Вам помогать, И обойду я всю планету, Лучше Вас мне не сыскать.
Сколько нам пришлось пройти? Сколько еще успеем повидать? У каждого из нас разные пути, Но давайте не будем друг друга терять!
Мой перевод на английский
Ivan Kunchevsky 16 years. Russia
Friends
How many we had to pass? How many still we will manage to see? At each of us different ways, But let's not lose each other!
There is nothing friendship more valuably, The best friends - the best award, Life does us stronger, Any distance to us not barrier.
And as the destiny wouldn't beat us, How wished us to break, Our friendship didn't cool down. I for you the mountain will stand.
If that so, I'm sorry, Happened, I framed up you. You strictly don't execute me, I realized the mistakes.
On all Earth you aren't present more abruptly, I am always ready to help you, Also I will bypass all planet, More best you to me not to find.
How many we had to pass? How many still we will manage to see? At each of us different ways, But let's not lose each other!
On knees I will rise before you. Let God loves you and stores. We are proud of your hearts. Nothing is forgotten, nobody is forgo
© Copyright: Татьяна Воронцова, 2012
Желаю Счастья! Сфера сказочных ссылок
|
|
| |
MгновениЯ | Дата: Пятница, 2014-11-07, 8:10 PM | Сообщение # 5 |
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 18813
Статус: Offline
|
Надежда Кухальская 16 лет Москва Россия
Татьяна Воронцова http://www.stihi.ru/2013/08/18/4801
Маме
Спасибо, что любишь, Спасибо, что ждёшь, Спасибо, что веришь в меня! Спасибо за то, Что рядом, Что здесь! Спасибо за то, Что я здесь сейчас! Спасибо за то, Что надеждой полна! Что веришь в меня И, что любишь меня! Прости ты меня за всё, Что не так! И вовсе спасибо ЗА ВСЁ!
Мой перевод на французский
Nadeshda Kuhalskaya 16 years Russia
; la m;re
Merci que tu aimes, Merci que tu attends, Merci que tu me crois! Merci pour cela, Que c;te ; c;te, Qu'ici! Merci pour cela, Que moi ici maintenant! Merci pour cela, Que par l'espoir est compl;te! Que tu me crois Et que m'aime! Pardonne toi-moi tout, Que non ainsi! Et en g;n;ral merci ; toi pour tout!
© Copyright: Татьяна Воронцова, 2013
Желаю Счастья! Сфера сказочных ссылок
|
|
| |
MгновениЯ | Дата: Понедельник, 2014-11-10, 2:44 PM | Сообщение # 6 |
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 18813
Статус: Offline
|
в Каталоге файлов (1,28 Mb)
Читать
В Каталоге электронных книг сотворчества
Желаю Счастья! Сфера сказочных ссылок
|
|
| |
tatya-vorons | Дата: Четверг, 2014-11-13, 4:55 PM | Сообщение # 7 |
Строитель Ковчега
Группа: Проверенные
Сообщений: 1
Статус: Offline
| Спасибо огромное авторам Ковчега за опубликование Золотой книги детей Земли! Очень нужная работа. С уважением, Татьяна
|
|
| |