Сколько видела я в мире разных чудес, Перечесть не берусь, но Гранадой воскрес Мавританский венец – высший дух бытия, То Альгамбра – дворец и сады, что меня В плен красой увлекли. Нет подобья тому, Что увидит тут странник. Я слов не найду, И на фото, картинах всё ж не передать Кружева тех дворцов и садов благодать. Всё цветёт, обрамлённое в зелени стен Из растений, глициния вьётся, растут Сотни видов дерев, злато рыбки живут, Но дворцы поражают резьбой неземной Сталактитовых арок, колон дивный строй, Вид на город с горы, вид на горы вдали, Нет, в словах не вместить эту песню Любви…
Конечно же, мы постарались попасть на вечернее представление национального танца, исполняемого мастерами.
ФЛАМЕНКО
Кто тебя выдумал, огненный танец? Чувственный смерч, органичности глянец, Точностью ритма, строгостью формы, Плавным движеньем в паузе - к шторму. Незабываемо это искусство, Мастерски соткано с музыкой чувство. Дама прекрасна, звуки волшебны, Самозабвенно кипит королевна С розой причёска, в вычурном платье, Страсть разжигает, не отказать ей… Корни испанской щедрой натуры Выразить можно танца культурой.
Рыцари доблестью славились там, Где честный бой, а в храме орган, В деве достоинство, но и экстаз, Сила духовная - радостью глаз.
Кто тебя выдумал, танец сердец? Только один мог – великий Творец.
Некоторые гипотезы
указывают на созвучие слов «фламенко» и «фламинго», однако даже между приверженцами данной версии нет полного взаимопонимания. Одни исследователи указывают на схожесть танцевальных движений с движениями птиц, другие же (в частности, один из исследователей символизма, философ Мариус Шнайдер — Marius Schneider), не отрицая происхождения «фламенко» от «фламинго», настаивает на том, что своим названием музыкальный стиль обязан средневековой символике, в которой фламинго встречается достаточно часто. По другой версии, своим происхождением слово обязано т.н. «fellah min gueir ard» (ар. فلاح من غير أرض) или «крестьянам без земли» (campesino sin tierra). Сторонники данной версии настаивают, что мавры, прозванные в Андалусии «безземельными крестьянами», растворились в многочисленной цыганской среде провинции. По мнению Бласа Инфанте (Blas Infante) — писателя и политика, признанного андалусским парламентом «Отцом нации» («Padre de la Patria Andaluza») — песни фламенко являются выражением боли народа, потерявшего свою исконную культуру. Однако Инфанте не привёл ни единого исторического документа, подтверждающего его версию. А учитывая упорство, с которым он продвигал в провинции собственный вариант аграрной реформы в защиту несчастных местных поденщиков, данная интерпретация кажется скорее идеологической и политической нежели исторической или тем более музыкально-танцевальной. Однако в поддержку версии Инфанте неоднократно высказывался отец Гарсиа Барриосо (García Barrioso), который соглашался с Бласом в том, что происхождение слова «фламенко» может быть связано с выражением марокканских арабов «fellah-mangu», которое в вольной трактовке обозначает «крестьянские песни» («los cantos de los campesinos»). Со священником частично соглашался знаменитый испанский арабист Луис Антонио де Вега (Luis Antonio de Vega), признавая гипотезу святого отца в целом верной, однако считая при этом более вероятным источником происхождения слова «фламенко» выражения «felahikum» либо «felah-enkum», которые в переводе также означает «крестьянские песни». Сторонники ещё одной гипотезы предлагают искать происхождение слова во Фландрии (исп. название — Flandes, обитатель которой — фламандец — по-испански называется «flamenco»). В частности, каталонский музыковед и композитор Фелипе Педрель (Felipe Pedrell) утверждал, что слово «фламенко» пришло в Испанию из Фландрии во времена Карлоса V (Carlos V). Сторонники композитора добавляют, что однажды в честь приезда короля были организованы танцы, на которых монарха встретили криками «Танцуй фламандца!» (¡Báilale al flamenco!). Однако сам термин «фламенко» в его музыкальном значении появился лишь в середине XIX века, спустя несколько столетий после описанного факта, что частично нивелирует указанную гипотезу. Ещё одна версия происхождения слова связана с цыганами. В 1881 году испанский фольклорист Демофил — наст. имя Антонио Мачадо Альварес (Demófilo, Antonio Machado Álvarez) — в своём первом изучении фламенко, доказывал, что название стилю дали в честь цыган, являвшихся его наибольшими «пропагандистами»; при этом самих цыган жители Андалусии и поныне часто называют «фламенко». В 1841 британский путешественник Джордж Борроу (George Borrow) в писал в своей книге «Los Zíncali: Los gitanos de España» следующее: «Испанские цыгане присвоили себе это популярное имя (фламенко — прим. пер.), усилив таким образом аргументы Демофила».
Дата: Четверг, 2013-08-15, 6:47 PM | Сообщение # 22
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 18652
Статус: Offline
И еще немного Барселоны...
Удивительный Дом Музыки, внутри тоже очень интересно, там организованы экскурсии, но проводятся и концертные вечера. Дом стоит среди городской застройки, целиком увидеть его практически невозможно, увы... Но фрагменты посмотрите.
Это одна из центральных площадей города, очень зелено всюду, много цветов, праздничный город!
Среди деревьев некоторых аллей живут яркие поющие попугайчики
Дата: Воскресенье, 2013-08-25, 1:48 PM | Сообщение # 23
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 559
Статус: Offline
Валенсия
Символ города - летучая мышь) - их здесь полно, летают по вечерам вокруг фонарей как у нас ночные бабочки) - они небольшие, сантиметров 10 по размаху крыльев), сквозь крылья просвечивает свет ламп..
Много очень красивых женщин - когда Пенелопа Круз говорит о своей внешности, как о типичной для испанок, она не лукавит - у женщин узкие овалы лиц, точеные носы, выразительные темные глаза, слегка вьющиеся волосы - длинные, темные, если и острижены, то до плеч, и они почти все миниатюрны - около 150-155см роста), и похоже довольно рано стареют - юг, солнце делает свое дело..
несмотря на прогресс и существование кондиционеров, в ходу веера - не у каждой, конечно), но поигрывают, обмахиваются и щелкают).
веселый фонтан в парке Турии
после 8 вечера начинается царство физкультуры - они (всех возрастов) бегают, ездят на велосипедах - бегущий человек - совершенно привычная картинка..
. Через весь город проходит русло реки Турии - она то ли пересохла, то ли ее осушили - в ней сделан длинный парк (около 8 км) парк - довольно забавно идти рядом - верхушки деревьев почти на уровне головы). И там тоже велосипедные дорожки, футбольные поля, баскетбольные площадки, два легкоатлетических стадиона, через каждые 100 метров столбики разметки расстояния (для бегунов и велосипедистов), по ходу дела стоят разные кардиотренажеры, она широкая два футбольных поля помещаются в ширину)), за поля и стадион (там всякие штуки стоят - для бега с препятствиями и прочее) - бегай на здоровье). Примечательно, что где-то с 6 вечера (как раз жара начинает спадать градусов до 30) - на футбольных полях - очереди из двух-трех команд)
если Барселона - город Антонио Гауди), то Валенсия - это город Сантьяго Калатравы
http://calatrava.ru/ - род. 28 июля1951, Валенсия) — испанский архитектор и скульптор, автор многих футуристических построек в разных странах мира. Его эстетику иногда определяют как «био-тек». Современная архитектура города - его:
комплекс естествознания и что-то вроже интерактивного политехнического музея, а также океанариум - Город Науки и искусств
Дата: Понедельник, 2015-10-26, 4:26 PM | Сообщение # 24
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 18652
Статус: Offline
ГДЕ ИСТАЮТ СНЫ
Там, где истают сны, Зимы вольются в лето, Пламя сожрет листы, Память прорвет мой невод, Соль океанских вод Выпьет мои печали, Весь Имен хоровод Спрячется за плечами, Там, за мечтой мечты Жаворонки онемеют, В облаке Красоты Мира Миров лилеи... Звуков нарядных хор Зернами в жернова Сыпятся... а разговор Вытолкнет тишина... Желаю Счастья! Сфера сказочных ссылок
Дата: Воскресенье, 2019-09-01, 9:03 PM | Сообщение # 25
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 6927
Статус: Offline
Испания сказочная страна
На этой большой и прекрасной планете Я - точка, песчинка, но небо мое - Единое тело, пространство секрета, И жизнь, и дыханье, мое и ничье! Не стану по смерти я пылью, хоть прахом одежды истлеют, но щедра душа! Галактика светит, не ведая страха, У Водоворота спираль хороша!
Вращаюсь, вращая штурвал бесконечный, Огнями сияющий, мир золотой! И в сердце храню именное колечко, Что в дар получила земною судьбой! Где слов благодарности взять мне в достатке? Как в одах восславить Семью мудрецов? Все кажется мелким во временной складке, А в Вечности - нет ни стихов, ни концов... а в Вечности нет... узнаваемых слов...
Ладья моя мчится морями Галактик, И пусть недоверчивый хор позади Поет, что за сказкой скрывается практик. Мой Автор открытое сердце в груди.
Пусть ритмы по-детски звучат и, порою, Простецки, наивны, и даже глупы, Я верю себе, и сотворчеством строю Реальность единства! Не дроби... Столпы!
Пусть в мерных мирах ярче вспыхнут зарницы, И каждому вымыслу зреет восход, Когда он летит огнекрылою птицей, Со сказкой, что светит на весь небосвод!
Уста мне закрыть бы, но вдох славит выдох, А выдох рождает в ином мире вдох, Вот так и пою в заколдованных нивах Волшебного острова. Иль ты оглох? Не слышишь меня, притворяясь оглохшим От шума земной суеты в городах? А вместе со мною под звездной порошей Сто ангелов - хором! Да в первых рядах! Весна 2018 г. Книгоиздательство
Дата: Четверг, 2019-11-07, 10:31 AM | Сообщение # 26
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 6927
Статус: Offline
На Карте Семи Морей много увлекательных путешествий, в том числе, связанных с Испанскими темами...
Pedro Roldán Molina родился в провинции Кордова, в руте, в 1954 году. Профессиональное образование получил в Барселоне. Художник всемирно признанный и известный. Его работы можно увидеть в крупнейших музеях мира. В настоящее время Pedro Roldán Molina живет и работает в Гранаде.
Дата: Пятница, 2020-08-07, 8:54 AM | Сообщение # 27
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 6927
Статус: Offline
ДЕЛЬТА РЕКИ ЭБРОХолмики А средиземноморское побережье здесь одно из самых красивых – солончаки, песчаные дюны, огромные лагуны с пышной растительностью – все это можно увидеть в Дельта дель Эбро.Смотровая Дельта реки Эбро Путешествовать здесь можно на лодках, велосипедах или пешком, фотографируя при этом редких водных птиц. А на отдых можно остановиться в местном ресторанчике и отведать королевских креветок или устриц, которые здесь просто огромные. Дельта Эбро – это рай для рыбака, здесь водится множество видов рыбы – дорады, сомы, карпы, которых тут можно ловить прямо руками, правда потом рыбу отпускают, здесь также находится много хозяйств, занимающихся разведением рыбы.
Мир, в котором не пишется - дышится, Мысль в молчаньи течёт рекою, Пенье ангелов тонкослышится, Находясь в потоке покоя.
Звук рассыпан кристаллами алыми, Что звенят о любви и неге, Загораются в сердце палевом, В мировом священном ковчеге.
Я дышу,насыщаясь праною На воде в облаках,как в небе, За покой,что зовут Нирваною, Посылаю привет мой Веге.
Времена в спираль изогнулись, Вихревыми потоками странствуя, Все прожитые жизни вернулись В параллельном мире пространственном.
Совершила плавание в дельту реки Эбро,где нет ни времени,ни пространства...В общей сложности прошла 120 миль. Аккадцы называли звезду Вега Жизнью небес,оказывающую наибольшее влияние на человечество. Гордон Ньюфельд сказал,что развитие всего происходит из точки покоя.Позаботьтесь о своём состоянии,все остальное представьте жизни.
Вода словно шелк скользит на ветру, Мне стелит дорогу в Нирвану, Я по нему поплыву,побегу, Приняв очищения прану.
Вода малахитом струит во плоти, Плотностью удивляя, Можно по ней не плыть,а идти От края дельты до края.
К острову Будды я воспарю, Средь рукавов пристану, Рай и внутри себя сотворю, А на Земле Нирвану.
Солнца летят,пронзая,лучи, Все собой освящают, Воинов Света это мечи Тьму с Земли изгоняют.
Солнце,как соль и совесть Земли, С нами всегда пребудет, Чтобы мы с вами помнить могли О даре божественном людям.
Ощущение в дельте было равнозначно достижения Нирваны. Никто точно не может сказать,когда и почему остров в дельте назван островом Будды...но просветление на нем случается... Там есть место,по которому можно пройти по воде от берега к берегу.https://stihi.ru/2020/07/30/4646 Книгоиздательство
Море,похоже,тельняшку надело: То оно сине,то оно бело, Волны колышет,меняя цвета, Чтоб синева оставалась всегда.
В Дельте оно поменяло характер, Шелк бирюзовый словно спинакер, А в глубине они красные,белые, Будто плывет там двойник моей Генуи.
Море с рекою в обнимку вдвоём Новый создали,как мир,водоем. Так появилась странная смесь: Озеро сладко-соленое здесь.
Спинакер у меня бирюзовый,а парус Генуя красный в белую полоску. В Дельте есть соленое озеро,вода в котором полосами смешивается с пресной водой,а пресную воду испанцы называют сладкой.https://stihi.ru/2020/07/31/5028