Вторник, 2017-08-22, 6:46 AM
О проекте Регистрация Вход
Hello, Странник ГалактикиRSS

.
Авторы Сказки_ Библиотека_ Помощь Пиры [ Ваши темы. Новые сообщения · Правила- ПОИСК •]

Страница 13 из 15«121112131415»
Модератор форума: milogik, Въедливый 
Галактический Ковчег » ___Мастерские Ковчега » Галактический Университет » Тайны Русского Языка (что скажете?)
Тайны Русского Языка
DarkLordДата: Понедельник, 2009-01-12, 9:34 PM | Сообщение # 1
Советник Хранителя
Группа: Проверенные
Сообщений: 274
Статус: Offline
ТАЙНЫ РУССКОГО ЯЗЫКА

В русском языке есть тайны, которых нет даже в таком богатом языке, как английский. Кстати, слово «богатый», /я однажды уже говорил по телевидению/ в отличие от того же английского, в нашем языке произошло от слова «Бог». То есть, в ком Бога много, тот - богатый! А в ком Бога мало, того ждет беда, тот – бедный.
К сожалению, мы перестали слышать свой родной язык.

Спасибо - спаси–бог.

Здравствуй – здоровья желаю.

В тех же английских словах, которыми наполняется сегодня наш язык, нет этого второго, духовного, смысла.

Прощай – я тебя прощаю.

Счастье – соучастие. Мудрейшее слово объясняет, как стать счастливым. Соучаствуй, помогай другим, и ты проживешь счастливую жизнь!

Множество русских слов наполнено божественным смыслом, который мы не замечаем сегодня в суете: Небеса – не бесы. Обитель Бога!

А слово «Богатырь» образовано из двух слов – «бог» и «тырить». Вот только «тырить» в древнерусском языке означало «нести». Это позже «нести» и «воровать» слились в одном процессе. Так что «богатырь» в те далекие времена, когда это слово родилось, означало - несущий Бога! А тот, кто накачал мышцы, не богатырь, а просто «качок»!

Более подробно смотреть тут http://zadornov.net/3uho/#19062006.
Сайт Михаила Задорнова. Думаю его представлять не надо.


409-574-141
 
TaliaДата: Пятница, 2013-01-11, 0:01 AM | Сообщение # 241
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 1550
Статус: Offline
Вот ещё в ту же тему.

 
Лара_Фай-РодисДата: Пятница, 2013-01-11, 12:16 PM | Сообщение # 242
Ковчег
Группа: Модераторы
Сообщений: 1185
Статус: Offline
ДАННОЕ СООБЩЕНИЕ ПОКАЗЫВАЕТ,
КАКИЕ УДИВИТЕЛЬНЫЕ ВЕЩИ МОЖЕТ
ДЕЛАТЬ НАШ РАЗУМ! ВПЕЧАТЛЯЮЩИЕ
ВЕЩИ! СНАЧАЛА ЭТО БЫЛО ТРУДНО,
НО СЕЙЧАС НА ЭТОЙ СТРОКЕ ВАШ РАЗУМ
ЧИТАЕТ ЭТО АВТОМАТИЧЕСКИ,НЕ
ЗАДУМЫВАЯСЬ ОБ ЭТОМ!


Talia и все участники темы! СО Старым Новым годом!!!
Всем вам - здоровья и радостей новых открытий!!!


Мысли - начало поступков

Сообщение отредактировал larfedlos - Пятница, 2013-01-11, 12:21 PM
 
dematerializedДата: Четверг, 2013-03-28, 4:52 AM | Сообщение # 243
Строитель Ковчега
Группа: Путешественник
Сообщений: 1
Статус: Offline
Цитата (Pan)
Бессовестный - бес совестный; бесподобный - бес подобный (кому?); бесстрашный - бес страшный; бесцеремонный - бес церемонный, беспокойный - бес покойный....Но для начала нужно посмотреть этимологический словарь!
для начала  нужно выучить русский, что бы понимать что есмь приставка, и потом  ознакомить ся с 5 пунктом приложения орфографической реформы 1917-18 годов, беЗподобный вы наш


Сообщение отредактировал dematerialized - Четверг, 2013-03-28, 4:54 AM
 
TaliaДата: Вторник, 2013-07-09, 0:05 AM | Сообщение # 244
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 1550
Статус: Offline
На форуме "Русские времена" одна из форумчан с ником Людмила проводит интересные исследования по Русскому языку.
Людмила :
Я попытаюсь доказать, что называние человека на ВЫ, обозначение его этим словом, указывает на разграничение, а не на объединение.

Буквальное значение
ВЫ ("В + Ы") - указывает на нечто "измененное, отделенное, отторженное, удаленное…" Помимо этого, "Вы" еще понимается как нечто позади ("выя"), в невидимой для глаз зоне. По сути значение этого слова как "тьма". Всё - се - В то есть,множество, тьма.
Звук Ы рождён во глубине и акустически низких вибраций, тёмный, глубокий, низкий. Отсюда понятие "увы" ("у тьмы").

Современный русский нормативный язык, утративший связь с древними корнями, узаконил в обществе обращение на "вы", тем самым изначально внося символический раскол в процесс общения людей на смысловом, подсознательном уровне (в соответствии с навязанным от темных веков принципом: человек человеку - волк, враг и т.п.).
По крайней мере отстранённость присутствует однозначно. Называя человека на Вы, мы устанавливаем границу, различие, разъединение по сути.

Словарь
ВЫАЛЕТЬ ВЫАЛЕТЬ, поалеть, обратиться в алый цвет. И ещё потерять цвет, выцвести.
ВЫАЛЮСИТЬ ВЫАЛЮСИТЬ что, сиб. добиться чего просьбами, лестью, ласками…
ВЫАХАТЬ ВЫАХАТЬ что, нахваливать вещь, удивляться ей намеком, и получить ее за это в подарок. У меня не выахаешь ничего…
ВЫБАБИТЬ
ВЫБАБИТЬ ВЫБАБИТЬ что, добыть, отправляя должность бабки, повитухи…
ВЫБАЖАТЬ ВЫБАЖАТЬ что, южн. зап. сильно желать, жадать; выпрашивать…
ВЫБАЛАГУРИТЬ ВЫБАЛАГУРИТЬ что, добыть балагурством, красным словцом…
ВЫБАЛИВАТЬ ВЫБАЛИВАТЬ, выболеть, выпасть или вовсе испортиться от болезни. У него все зубы выболели. По этой беде сердце не выболит. Черемисы подслеповаты, с выболелыми глазами.
ВЫБАРЫШНИЧАТЬ ВЫБАРЫШНИЧАТЬ что, получить при каком-либо обороте выгоду, прибыль; приобрести барыш меною, перепродажей; || выторговать что. Он лошадь эту выбарышничал, выменял, ино с придачей…
ВЫБАСИТЬ ВЫБАСИТЬ себе что, добыть басовым голосом, басом…
ВЫБАТРАЧИТЬ ВЫБАТРАЧИТЬ что, выказаковать, заработать в батраках…
ВЫБИВАТЬ ВЫБИВАТЬ, выбить что, выколачивать, выламывать, вышибать ударом; || образовать, выделывать толчками, ударами; || выкидывать толчками; || вынуждать что из кого. Выбить ковер; выбить пыль. Я…
ВЫБЛЕВЫВАТЬ ВЫБЛЕВЫВАТЬ, выблевать что, извергать рвотой. Я выблевал пищу, меня вырвало ею, скинуло с души, вышло рвотой. -ся, быть выкидываему рвотой, извергаться. Выблевыванье длит.выблеванье окончат…
ВЫБОРАНИВАТЬ ВЫБОРАНИВАТЬ, выборонить или выбороновать что, наборонить, изборонить, кончить бороньбой; || заработать ею. || Вырыть из земли боронуя. Заскорузлую пашню не скоро выборонишь. Выборонил в…
ВЫБРИВАТЬ ВЫБРИВАТЬ, выбрить что, сбривать, брить догола, до конца; || выработать бритьем. Выбрить тюленя, арх. соскрести с мездры кожной жир. -ся, возвр. и страдат. смотря по смыслу. Выбриванье ср…
ВЫБРЮЗЖАТЬ ВЫБРЮЗЖАТЬ что, добыть ссорой, бранью, брюзжаньем…
ВЫЯ –шея в противоположность горлу. Вы-я.

Получается значение: довести до конца, избавиться, или добыть с вы-годой. (Ср. Годный и Выгодный.) Измениться на что-то другое.
Всё ещё уважаете того, кого на Вы называете и считаете близким?

Буквенное значение.
Тъ-твёрдый устойчивый надёжный постоянный. Ы – глубокий плотный, употреблялся в конце слов в значении множества.

Словарь Даля.
ТЫ местоим. личн. вт. лица, един. ч. Искаженная вежливость заменяет слово это мн. числом, но у нас доселе простой человек говорит всякому ты, и Богу и Государю (на франц. и Богу говорят вежливо, вы; на немецк., вм. ты, говор. вы, он и они); вместо тщеславной похвальбы сельского учителя (эмансипированного), что он крестьянским мальчикам говорит вы, он бы лучше сделал, заставив их себе говорить ты; в этом было бы бол. смысла.
Кабы не ты, если б тебя не было тут; кабы это не ты, если бы это был другой человек. Ты говори! поди-ка, убеди его. Ты ей стелешь вдоль, а она знай меряет поперек! Ты, как бы дело изладить, а он, как бы дело изгадит! Ты-то, костр. тото, вот тото, тото и есть; ой ли, неужто и пр. Ты-се, вологодск. ты вот, а вот ты; ты-то, а вот. Ты-се сделал, а я ты-се прогулял. Сказали болен, а он ты-се ходит!
Тыкать кому, говорить ты. Мужик всякому тыкает. Лучше по чести тыкать, нежели с подвохой выкать. Давно ли вы с ним тыкаетесь? подружились, побратались, на ты.

Вывод
Человек может познать себя только прикоснувшись к другому человеку. Через сравнение и вывод. Человек всегда в другом видит только себя, но через восприятие другого, как отличного от себя. В этом сложность и простота восприятия, то есть разумности и развития самого человека. Мы знакомимся с человекам, прикасаемся телом и душой, видим его с нашей точки зрения положительные и отрицательные черты – но видим именно то, что в нас самих есть. Всё остальное нам не доступно, поскольку на другое не резонирует в одной частоте.Так мы познаём себя и развиваемся разумно.

Поэтому, если хотите отдалиться от человека-выкайте. Хотите сблизиться, готовы прикоснуться, обнять, узнать ближе как его так и самого себя -тыкайте.
 
рыбакДата: Вторник, 2013-07-09, 7:29 AM | Сообщение # 245
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 955
Статус: Offline
Вывод
Человек может познать себя только прикоснувшись к другому человеку. Через сравнение и вывод. Человек всегда в другом видит только себя, но через восприятие другого, как отличного от себя. В этом сложность и простота восприятия, то есть разумности и развития самого человека. Мы знакомимся с человекам, прикасаемся телом и душой, видим его с нашей точки зрения положительные и отрицательные черты – но видим именно то, что в нас самих есть. Всё остальное нам не доступно, поскольку на другое не резонирует в одной частоте.Так мы познаём себя и развиваемся разумно.

Поэтому, если хотите отдалиться от человека-выкайте. Хотите сблизиться, готовы прикоснуться, обнять, узнать ближе как его так и самого себя -тыкайте.

Очень правильный вывод!.
С одной стороны указан экран-зеркало, в котором мы видим самих себя. С другой стороны мы видим духовную основу об- единения и раз-деления множества. Иначе говоря, разделения Образа на Об и Раз, на множество.
 
рыбакДата: Среда, 2013-07-10, 2:36 PM | Сообщение # 246
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 955
Статус: Offline
ПРАВЕДЫ
 
Дело Жизни
 

Ты и Вы
 
Путь от первых к последним:
Из Середины в Среду.
Последних называют на -вы
 
Путь от последних к первым:
Из Среды в Середину
Первым говорят-ты.
 
Диавол-Вы, Два.
Бог-Ты, Раз.
Вот как ты обращаешься к Богу? На вы или на ты?
 
Постигни Троицу:
Бог-Ты, Т.
Диавол-Вы или В.
 
Господь-Т и В.
ТВ- Сам Творец.
Сам Творение.
 Сам Тварь."
 
 Согласен полностью, поэтому предпочитаю всем " тыкать".
 
TaliaДата: Понедельник, 2013-07-15, 3:55 PM | Сообщение # 247
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 1550
Статус: Offline
 
TaliaДата: Среда, 2013-07-17, 12:57 PM | Сообщение # 248
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 1550
Статус: Offline
Боги Говорят по-русски!


Мы привыкли к тому, что главный мировой язык – английский, а наш родной русский только тем и занимался в последнее время, что заимствовал словечко оттуда, словечко отсюда. Но так ли это?
Выпускник восточного факультета ЛГУ, лингвист, автор нескольких сенсационных книг Александр Драгункин утверждает, что все было как раз наоборот. Более того, он пришел к выводу, что древнерусский язык был праязыком всей Земли!

Англичане – потомки русичей?
– Все началось с английского языка, который я преподавал долгие годы, – сообщил «МК» в Питере» предысторию своего открытия Александр Драгункин. – Чем дальше, тем больше меня не устраивала методика его преподавания – и подспудно появлялись какие-то новые идеи. В 1998 году я сел писать свою первую книгу – руководство по английскому языку. Я перестал ходить в офис, закрылся дома и на самом примитивном компьютере за месяц настучал ЧТО-ТО, от чего сам обалдел. В той работе я предложил свой способ быстрого запоминания английских слов - по аналогии с русскими. И, разрабатывая его, наткнулся на очевидность: английские слова не просто похожи на русские – они имеют русское происхождение!



[Карта «Языки мира»]
– Вы можете это доказать?

– Конечно. Только сначала запомните три несложных базовых правила филологии:

Первое: на гласные в слове можно не обращать внимания, самое главное – костяк согласных.
Второе: согласные очень четко группируются по месту образования во рту – например, Л, Р, Н образуются разными движениями языка, но в одной и той же части нёба. Попробуйте их произнести - и сами убедитесь. Таких цепочек согласных несколько:
в-м-б-п-ф,
л-р-с-т-д-н,
х-ц-к-г-з-ж,
в-р-х,
с-ц-ч(джь).

Когда слово заимствуется, возможна замена букв в соответствии с этими цепочками.
Третье правило: при переходе из одного языка в другой слово может только укорачиваться, причем чаще всего пропадает первый слог.

– А теперь примеры.

– Пожалуйста. Английское слово girl (гёрл – девушка) у себя на родине происхождения не имеет. Зато в древнерусском было замечательное слово, которым называли юных особ – ГоРЛица! Костяк согласных тот же, и английское слово короче – так кто у кого взял слово?
[Английский язык принадлежит к группе т.н. деградирующих языков, то есть утрачивающих свои прежние достижения – ред.]

Еще один пример – английское REVOLT. Допустим, вы не знаете, что это значит – сейчас и посмотрим, кто у кого спёр. Любой латинист вам скажет, что RE – приставка, VOL – корень и «загадочное Т». Откуда оно взялось, западные филологи даже не говорят. Но я человек простой: давайте предположим идиотский вариант – что англичане это слово взяли у кого-то и со временем исказили. Тогда, если RE - приставка, означающая «повторение», и англичане взяли эту приставку у кого-то, то за тысячу лет она могла стать только короче (вспомним филологический закон). Значит, можно предположить, что изначально она была длиннее. Так вот, во всем мире есть только одна приставка, которая значила то же самое, но была длиннее – русская ПЕРЕ-! Л и Р – взаимозаменяемые согласные из одной цепочки. Переписываем слово по-русски – ПЕРЕ-ВоР-оТ. REVOLT в переводе означает «переворот, бунт» – так кто у кого заимствовал? И «загадочное Т», на котором спотыкаются все английские лингвисты, оказывается самым обычным русским суффиксом. Таких примеров невероятно много.

– А с какой стати англичанам, живущим на острове далеко от нашей необъятной родины, пробавляться русскими словами – у них своих не было?

– Англичане вполне могут оказаться потомками древних русичей.
[ Карта «Языки мира»: Английский]

Есть совершенно официальные данные (которые, правда, часто замалчиваются) о том, что саксы – предки англичан – пришли не откуда-нибудь, а с реки Волги. В научном мире это аксиома. Саксы – это множественное число от слова «сак». То есть на Волге они были САКами. Далее – по закону об укорачивании слова при переходе в другой язык – делаем вывод, что это слово могло быть изначально длиннее. Я не вижу другого объяснения происхождения слова САКИ, кроме как от урезанного РУСАКИ.
[Чем занимаются русалки]
[Сакральный смысл радуги]

Мат придумали не татары
– Хорошо, а как же другие языки? Вы же не утверждаете, что знаете все языки на свете?

– Не утверждаю. Но я знаю много языков. Могу спокойно общаться на английском, французском, итальянском, немецком, шведском, польском. Японский знаю, но не говорю. В университете учил древнекитайский, в юности серьезно занимался хинди. Поэтому я могу сравнивать. Вот вам пример. Возьмем латинское слово SECRET (секрет, нечто скрытое). Весь мир пялится на это слово, но происхождение его неизвестно. Кроме того, оно не раскладывается на составляющие – нет ни приставки, ни суффикса. Некоторые усматривают все тот же «загадочный суффикс Т». Самые лихие западные филологи выделяют корень CR – это латинское CER, «видеть». Но с какой стати «секрет», то, что прячут, базируется на корне «видеть»? Это абсурд! Я делаю иначе – я наглею и пишу эти же буквы по-древнерусски – СъКРыТ. И получаю полное сходство значения, явную приставку С-, прекрасный корень и наш родной суффикс. Помните, что гласные для филологии совершенно не важны.

Или еще – слово «гарем». То, что у русских князей до Романовых были целые толпы наложниц – исторический факт. Вот если у меня много красивых жен, где я их буду держать? В самых лучших комнатах, которые на Руси назывались ХоРоМы – вспомним цепочки чередующихся согласных – так откуда взялось слово ГаРеМ?

– Так значит, это у нас все заимствовали, а не мы у чужестранцев?

– Естественно! Я опроверг даже сложившуюся «татарскую» теорию происхождения русского мата.

– Не было никаких татар?

– Не было – это только наше изобретение.
[Монголо-татары – грозная армия… без людей]

Могу продемонстрировать. Имеем слово звезда – это звез-да. Звез – это искаженное «свет». То есть звезда – это то, что «свет-ит». А если идти по этой схеме словообразования, как будет называться то, чем «пис-ают»? Это одно слово. Дальше – откуда взялось слово «палка»? Первоначально она называлась «пхалка», потому что ею пхали, пихали. Английское stick (стек, палка) – это явно наше тык, «тыкалка». Вернемся к слову «пхать» – образуйте повелительное наклонение, как со словом «совать»: совать – суй, пхать - что? И «п» со временем отпало. Самое интересное с глаголом – только по-русски можно сказать: «Я её поимел». М и Б, как вы помните, чередующиеся – замените букву М в слове «поиметь» и увидите, что получится.

– Ну, мат – это не доказательство того, что древнерусский - праязык всего мира.

– Хорошо, вот еще: названия всех священных религиозных книг имеют русское происхождение.

– Даже Коран?

– Да. В арабском мире считается, что у этого слова нет этимологии. Но она есть. Коран, как известно, это откровения пророка Мухаммеда, собранные писцом Зейдом – и СОХРАНённые им! Коран – это Со-хран. С иудейской Торой еще проще: это книга о ТВОРЕнии – Тора есть Т(в)ора.
[Толкование слов с помощью Книги Ра]

С Библией немного иначе – нужно знать, что она написана на бумаге, а бумага производится из хлопка. Хлопок по-славянски называется БаВеЛна – BiBLe. Библия – всего-навсего стопка бумаги!
[На каком языке написана Библия?]

Про индийские «Веды» я вообще не говорю: здесь очевидно происхождение от слова ведать.
[Как рождались Веды]

Каждое из этих объяснений можно оспаривать по отдельности, но интересно то, что все названия имеют верную трактовку только через русский язык.

– Ну, а названия богов и служителей?

– Аллах... Если предположить, что это слово не арабское и со временем потеряло первую согласную, то остается только одно слово, которое к тому же соответствует значению – ВаЛЛаХ – ВоЛХв, а волхвы и были священниками.

[статья из Электронной славянской энциклопедии «Аллах (этимология слова)» говорит: «в термине «Аллах» мы находим раскрывающие образ Змия-кочевника-араба чёткие параллели со славянским Велесом». Велеса в народе называют также «Валах» или «Волохатый» (волосатый), а жрецов Велеса именуют волхвами]

Есть еще русский корень МОЛ, от которого появилось слово «молиться». МоЛ – то же, что и МуЛ – МУЛЛА, который просит бога. По-английски священник PRieST – в русских буквах ПРоСиТь. Я не верю, что может быть так много случайных совпадений. То, что слова похожи и имеют при этом одинаковый смысл – это полдела. Но обратите внимание: во всех случаях, когда слово в своем «родном» языке не может найти происхождения, в русском оно обретает вполне логичную этимологию – и все его загадки, непонятно откуда взявшиеся суффиксы, которые не может объяснить традиционная филология, становятся совершенно нормальными частями слова именно в русском языке! Наш язык удивительный. Он доводит нас до дна мира – я уверен, что он был создан искусственно и в нем зашифрована матрица мироздания.

Что такое ад и рай
– А вы смогли что-нибудь расшифровать?

– Очень интересные вещи. Например, только в русском языке весь окружающий человека мир был описан при помощи одного слога с корнем БЛ (учитывая цепочки чередования согласных). Что было вокруг древнего человека? БоР, МоРе, ПоЛе, БоЛото, ПаР (так раньше называли воздух) и так далее.

Весь животный мир описан по геометрическому признаку только в русском языке: в других языках это вырванные из контекста слова, в нашем же они складываются в систему. Живых существ описали с помощью трех корней, которые являются формами тела. Например, все КРуглое описано с помощью корня КР/ГЛ и его производных – ГоЛова, ГЛаз, ГорЛо, КоЛено, ГоЛень.

Дальше – только в русском языке человек был выделен из остального животного мира по главному признаку – разуму. Разум находится в голове, которая раньше имела еще одно название – ЧЕЛО. Как же нас выделили из мира – нас назвали ЧЕЛО-век!

– Так что же, из самого языка наши предки получали знания о мире?

– Наши предки все знали, потому что все было описано в языке просто. Рай – это ничто иное, как урезанный КРАЙ, где все здорово и классно. Ад – это просто то, что ПОД нами. Вспомним слово «звезда» – свет-да – задолго до телескопов люди, говорившие на русском, знали, что звезды не просто дырки в небе, а то, что светит, излучает свет!

– Вы сказали, что язык был создан искусственно. А зачем вообще его было создавать? Любовь ведь вполне можно было выразить в количестве убитых мамонтов.

– Русский язык на этот вопрос тоже отвечает. Помните знаменитую фразу Тютчева: «Мысль изреченная есть ложь»? Что хотел сказать поэт? Я вам покажу. В русском языке есть три глагола, означающих процесс речи – говорить, сказать, изрекать (или излагать). Но что интересно, только в русском языке три глагола, означающие вранье, имеют те же самые корни: гоВоРить – ВРать, изЛаГать/изЛОЖить – ЛГать/ЛОЖь, сКАЗать – исКАЗить. Язык был создан изначально не для обмена информацией, а как инструмент ее искажения, способ влияния. Сейчас, конечно, мы уже пользуемся им для общения. Однако будьте уверены – из всех народов мира только мы говорим на самом прямом потомке праязыка.

– И кто же его создал?

– Те, кто создал человечество.
[о происхождении языка – «Священные смыслы Книги Ра»]

Колобка разоблачили
Эти слова считаются заимствованными русским языком в последние столетия. Однако Александр Драгункин убежден в их русском «происхождении».

ГаЛаКтика – от русского диалектного «ГаЛаГа» (туман)

ДоЛлар – от ДоЛя (существует версия, что слово доллар произошло от нем. Талер. Однако тале – от далер, часть надела, доли – ред.)

КаЛьКулятор – от сКоЛьКо

ЛаБоратория – от РаБота (Л и Р чередуются)

ЛеДи – от ЛаДа (древнерусская богиня)

HoTel (отель) – от ХаТа

НеГР – от НеКРасивый (некрасный – ред.)

эЛеМенТ – от неЛоМаТый

сМоГ – от МГла (со + мга; древнерусское смага – ред.)

ГЛоБус – от КоЛоБок (Г и К чередуются) (ср. БРевно – БРус, КоЛобок – КЛобус – ред.)

http://cosmoforum.ucoz.ru/forum/30-43-4#8156
 
рыбакДата: Среда, 2013-07-17, 7:23 PM | Сообщение # 249
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 955
Статус: Offline
"ОБРАЗ"
 
 Глава 3. ОРГАНИЗАЦИЯ
 
3.1 Простой смысл великих тайн
 
 Чтобы постичь Целое Знание, занимайся языком, не всяким, но тем, на котором со-общались Расы: искажений можно избежать, когда источник чист, когда из глубин бьет родник.
 
Мы говорим о Мире. В масштабах Вселенной и подходы должны быть соответствующими: раскроем Истину, чего проще?
 Вот со Вселенной и начнем. Вселенная это живой понимай-активный, единый Мир. Жизнь -это когда ты есть. Видишь, здесь общее: "единое" и "есть".
 Дословно "единое" значит то , что едят- еду, пищу. "Есть" опять же  означает "поедать".
По -старому "есть" звучит как "исть". Вот, Истина есть пища!. Но какая?. Тело, например, не может быть такой единой пищей, ибо мнимо. Единственно , что остается ,-Суть.
( Такой подход полностью коррелирует с  шайва-сиддхантой, которая говорит, что душа зреет , питаясь духовным опытом, рыбак).
 
"Жизнь"  по-старому будет так: "живот". Это потому , что в середине всякого живого, в центре тела, находится моторчик жизни- первоточка-Душа, где каждый, подобие и образ , содержит Господа.
Ты жив, пока в твоем центре, особенной душе присутствует Живой, и с Ним ты связан! Постигни: свой космический масштаб. Гордись!
Суть-Знание  Что Цело. Суть -Ч-Есть. И Суть Есть Жизнь! Но в отражениях Суть мнима- ведь зеркало, ты знаешь отражает наоборот. Мнимость- то, что не истинно, в чем ошибка.
 ( Так проявляет Себя Герметический Принцип Полярности, рыбак)
 С ошибкой исказилась Суть, Целое Знание стало дробленной информацией ( множеством, рыбак)
У каждого Суть- в середине, и обеспечивает содержание судьбы. Но информация ( та, что мнима, рыбак) формирует форму- тело.
 Тело не едят, но только Суть. Истина есть поглощение Сути. Истинно накапливать в душе Суть с целью со-единиться с Целым-Господом, стать Сильным, Вечным. Все истинное приближает к Жизни.
Единое- всем, но "есть" -одному. Истина у каждого своя!  ( Опять же согласно Принципу Полярности, и здесь речь идет об относительной Истине, рыбак). Отчего так? Оттого , что в каждом есть Господь, по мере, а кто ж будет сомневаться в Господе? Но вот что важно знать: Господь- Един,  Истина-Едина ( Абсолютная Истина, рыбак), в Едином все едины. Все друг другу братья во Истине, ибо части Чести ( неконкретные, неопределяемые части, рыбак). Вот красивейшая Связь ( С-Вязь, рыбак).
 Питание Истиной, иначе вос-питание, образование заключается в том, чтобы каждая душа не падала, но в образе возвышалась. Истиной питать, учить имеет право Тот Кто Сам -Право. А более наставников нет.
 Но есть и ис-кушение. Ужасно тот  ошибается, кто в искушении исступленно рвет зубами на куски Истину Что Цела ( Абсолютная Истина, рыбак), дабы быстрее набить глупое чрево. Учитель строг: такому еще учиться и учиться. И будет учиться-мучиться, когда стрелой полетит вон из Центра, прочь от Сути во тьму крайних искажений Жизни ( зеркальных отражений. Чем дальше от Центра , тем "кривее" отражение, тем более в нем мнимости, тем младее душа, тем сильнее ее узы, рыбак)
 Но из черной тени, от дна бездны бывший из-вращенец Правды, ученый, по-вернется ликом к Свету и, змеей, кусающей свой хвост, со слезами с-частья станет воз-вращаться, по крохам собирая Суть, стремясь не делать злых ошибок, более не искушаясь ( Вот ряд: ис-к, ис-куш-ение, исс-кус-ственный, кус-ок, кус-ать. Но кусок есть часть Целого, иными словами часть - индивидуальность, рыбак).
 Прав тот, кто смотрит в Середину  ( свое духовное Сердце , словами Рамана Махарши, рыбак) со всех сторон, иначе выглядит как Сфера. Сжимаясь в  точку, единая  сфера во сто крат быстрей , чем одинокий луч, достигнет Центра и пре-образуется. Это трудно. Надо также во сто крат быть более честным и правдивым- перед собой и Господом.. Нет других царей."
 
 
Универсальными элементами   (формами) мировой среды выступают точка, прямая и сфера, причем только ТОчка обладает максимальным количеством степеней свободы, поскольку Она  и есть Целое.
 
БелоснежкаДата: Понедельник, 2014-02-24, 11:32 AM | Сообщение # 250
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 2796
Статус: Offline
Многие считают, что русский язык логичен. А попробуйте объяснить, например, французу, почему стакан на столе стоит, вилка лежит, а птичка на дереве сидит… Или огорошьте его простой и понятной фразой - "У меня руки не доходят посмотреть"…

Например перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. То есть стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде горизонтальные, но на столе стоят.



Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка–то готова была, когда лежала.

Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как–то лезет в логику «вертикальный–горизонтальный», то сидение — это новое свойство.

Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять…

Может показаться, что сидение — атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит.
А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.



Можно вывести теорию: то, что скорее вертикальное, чем горизонтальное – оно стоит; то, что скорее горизонтальное, чем вертикальное — оно лежит. Но эта теория тут же разбивается о тарелку – она скорее горизонтальная, чем вертикальная, но стоит. Хотя, если её перевернуть, то будет лежать.

Тут же на ходу выводится еще одна теория: тарелка стоит, потому что у неё есть основание, она стоит на основании. Теория немедленно разбивается в хлам о сковородку – у нее нет основания, но она всё равно стоит. Чудеса.

Хотя если её засунуть в мойку, то там она будет лежать, приняв при этом положение более вертикальное, чем на столе. Отсюда напрашивается вывод, что всё, что готово к использованию, стоит (на этом месте хочется сказать пошлость).

Но вот возьмём еще один предмет – мяч обыкновенный детский. Он не горизонтальный и не вертикальный, при этом полностью готов к использованию. Кто же скажет, что там, в углу, мяч стоит?
Если мяч не выполняет роль куклы и его не наказали, то он всё-таки лежит. И даже если его перенести на стол, то и на столе (о чудо!) он будет лежать. Усложним задачу – положим мяч в тарелку, а тарелку в сковородку. Теперь у нас мяч по-прежнему лежит (в тарелке), сковородка по-прежнему стоит (на столе), вопрос, что делает тарелка?

Если француз дослушал объяснение до конца, то всё, - его мир уже никогда не будет прежним.

В нём появились тарелки и сковородки, которые умеют стоять и лежать – мир ожил! Осталось добавить, что птички у нас сидят. На ветке, на подоконнике и даже на тротуаре.
Француз нарисует в своем воображении синицу, сидящую на ветке на пятой точке и болтающую в воздухе лапками, или бомжующую ворону, сидящую, вытянув лапы и растопырив крылья, у станции метро.

«Русские – вы сумасшедшие!» — скажет француз и закинет в вас учебником.
Попробуйте объяснить иностранцу фразу "Руки не доходят посмотреть" или обычный для русского уклончивый ответ - “Да нет, наверно…”
http://www.softmixer.com/2012/07/blog-post_2866.html



Привет с Волшебного острова Эхо!
остров


Сообщение отредактировал Белоснежка - Понедельник, 2014-02-24, 11:35 AM
 
MгновениЯДата: Пятница, 2014-04-04, 10:03 AM | Сообщение # 251
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 11918
Статус: Offline


Сфера сказочных ссылок
 
TaliaДата: Суббота, 2014-04-05, 12:47 PM | Сообщение # 252
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 1550
Статус: Offline
Цитата Talia ()
Англичане – потомки русичей?


В княжескую эпоху в Киеве разговаривали на “общепонятном” для жителей стольного города языке (койне)

А в Лондоне говорят на сленге кокни. Обратите внимание на написание этого слова по-английски, буквально "кокней":

В Лондоне популярен так называемый “cockney English”.  “Сockney” – это уроженец восточной части Лондона (East End). Однако, на данный момент не все, кто говорят на диалекте  “cockney” живут в восточной части города.В связи с расселением жителей, а также в связи с трансляцией диалекта по местному телевидению, диалект стал популярен и в других районах Лондона, а некоторые выражения настолько вжились в английский язык, что они широко употрбляются и в других уголках страны.

Интересно, что для “cockney English” характерен так называемый “rhyming slang”, или сленг, когорый рифмуется. Порой выражения такого сленга очень смешные или нелепые, может, именно поэтому и быстро запоминающиеся.

Ниже я привожу несколько примеров рифмующегося сленга:

Apples and pears =  stairs – лестница

Пример употребления:

Up the apples and pears towards the third floor. = Up the stairs towards the third floor.

Перевод:

По лестнице на третий этаж.

http://www.myjourneyinenglish.com/2010/ … ney-slang/
 
MгновениЯДата: Понедельник, 2014-06-23, 10:38 PM | Сообщение # 253
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 11918
Статус: Offline
Михаил Задорнов - Слава Роду!

Ни один из известных людей, так доходчиво
и интересно, не расскажет о смысле, используемых
нами с младенчества, слов и выражений.
Самой сути звуков и букв РУССКОГО ЯЗЫКА...

часть 1

"Мои папа и мама одногодки. В этом году им бы исполнилось по 100 лет каждому! Жалко, что они не увидят этой книжки. Когда мы с сестрой и старшим братом были совсем юные, они нас возили в разные города, чтобы познакомить с дальними и не очень дальними родственниками. Я был самым маленьким. И очень удивлялся, откуда у нас такое количество дядей, тётей, двоюродных, троюродных сестёр, братьев, невесток, племянниц, шуринов и свояков? И вообще, какое из этих слов что означает?

Мама и папа очень радовались, когда мы все находили между собой общие интересы, переписывались, советовались… Папа часто говорил нам, что главное для государства - семья. Без экономики народ кое-как, но выживет. А без семьи - нет. Почти все наши родственники были бедными. Папа им всем помогал. Его книги печатались довольно большими тиражами и хорошо раскупались. Мама со многими родственниками переписывалась и даже посылала одежду тем, кто не мог позволить её себе купить. Нередко для кого-нибудь из родни сама перешивала свои нарядные платья.

Мне грустно оттого, что многие слова, связанные с родственниками, теперь считаются устаревшими. Хотя, если попытаться заглянуть в любое из них поглубже, оно раскрывается, как цветок на утреннем солнце. Иногда поражает своей точностью, мудростью, порой вызывает удивление тем, насколько ласковое и нежное.

Мне кажется, многим хотелось бы сегодня узнать, откуда взялись даже такие простые слова, как мама, папа, тётя, бабушка? Не говоря уже о настоящих загадках для сегодняшнего молодого поколения: золовка, сноха, деверь… И так далее… Эту книжку я решил написать в память о родителях в год их общего столетия. Более всего на свете они чтили свой род, помнили о предках и старались научить этому своих детей.

РОД

Одним из самых главных славянских богов считался РОД. Именно он указал людям, что их главная задача на земле - продолжение рода. Приятно, что именно в нашем языке от слова "РОД" образовано такое количество РОДственных слов: РОДИНА, ПРИРОДА, НАРОД, РОДСТВЕННИКИ, РОДНЯ, ДОРОДНАЯ, УРОД, ВЫРОДОК (выкидыш рода)… Когда-то и "УРОД" было словом похвальным. До сих пор в польском языке "УРОДА" означает "КРАСОТА". То есть человека, который находился У своего РОДА. ПРИРОДА - то, что было создано на земле РОДом. НАРОД - то, что наРОДилось на ПРИРОДЕ. И наконец одно из самых теплых слов русского языка - РОДители - РОД ТЕЛА! ТЕЛАМИ ПРОДОЛЖАЮЩИЕ РОД!

* * *
Слово "СЕМЬЯ" произошло от слова "СЕМЯ". Крепкие и многодетные СЕМьи - СЕМена Родины!

МАМА

Одно из первых слов, которое чаще всего произносит ребёнок.
Как же всё умно запараллелено в этом мире! Согласно древней ведической легенде, Всевышний создал мир звуком "А". Он издал крик, крик стал сгущаться и превратился в материю. Казалось бы, литературный образ. Тем не менее согласуется даже с законами физики. Что такое материя? Сгущенная энергия. Энергия передается не только светом, но и мыслями, и звуком. Попробуйте широко открыть рот и тянуть "А-а-а" на одной ноте, слегка вибрируя голосом? Потом медленно смыкайте губы, как закрывается диафрагма фотоаппарата. Вы услышите, что постепенно звук "А" перейдет в "О", потом в "У", а когда губы сожмутся, услышите собственное мычание - "М-М-М". Вот так из первозвука-энергии - "А-а-а" - образовалась "М-м-м"-материя! Ощущение, что авторы легенды были квантовыми физиками.

Кстати, "А-О-У-М" - начало древней мантры: "ОМ-МАНИ-ПАДМЕ-ХУМ". Правда, некоторые сегодня воспринимают её плоскостно и примитивно как "ОМ". Интересно, что исток одного из самых популярных христианских слов "АМИНЬ" тоже таится в этой первомантре. Но об этом сегодня никто не знает. Запад считает для себя унизительным саму мысль, что ему, "цивилу", что-то досталось от Востока-нецивила. Тем не менее самые искренние и чувствительные верующие даже на Западе, когда молятся, благодаря родовой памяти, произносят "АМИНЬ" слегка вибрируя голосом, как когда-то это делал, по легенде, Творец.

Если эти же звуки издавать в обратном порядке, начать с закрытых губ "М-М-М" и постепенно открывать рот, получится самый приятный для детского уха слог "МА". Слог настолько приятный и ласковый, что его хочется произнести дважды: "МА-МА"! Так что если это святое для всего человечества слово попытаться объяснить формулами волновой механики, окажется, что оно означает материю "М", дающую энергию "А"! Действительно, кто, как не мамы, заботясь о своих детишках, стараются передать им как можно больше своей энергии для их будущей жизни.

Я думаю, ни в одном языке нет такого количества уменьшительно-ласкательных слов по отношению к матерям, как в русском: матушка, мамушка, маменька, мамочка, мамуля, мамуся… Как прародительницу, почитали и родную землю - Матушка-земля! Богатыри набирались сил у Матери сырой земли! Призыв "Родина-мать зовёт!" был только в России. Ну, ещё на Украине, пока украинцы не решили, что они другой народ. Самый большой и впечатляющий российский монумент в Волгограде называется "Родина-мать"!

А началось всё с создания мира слогом "АМ". Потом мать-материя дала энергию новой жизни - "МА"! Все знают, как начинается Ветхий Завет: "Вначале было слово. И слово это было Бог!" Я бы эти строчки продолжил: "А вторым словом было "МА-МА".

От слога "АМ" образовался и древний глагол "АМАТЬ". Тоже самое, что кушать. Я ем - я амаю. От этого же индоевропейского корня и знаменитое английское "I am". Мистика, конечно, но даже название целой страны начинается с этого же слога "АМерика". Очень точно! Лучшего названия не подобрать к государству, в котором все всё время амают, то есть едят!

ПАПА

Есть предположения, и я в них верю, что слово "ПАПА" - это дважды произнесенный слог "ПА", который означал половинку чего-либо. Образно говоря, "ПАПА" - это всего лишь ПОЛсемьи. Когда человечество развилось в великие цивилизации религий, в которых мужики начали "верховодить" во всю свою мужицкую прыть, для них стало оскорбительным считать себя половинками. С их подачи начали "ПАПАМИ" называть вождей, верховных жрецов, духовных лидеров и, в конце концов… римских ПАП! По-английски "ПАПА" произносится "ПОУП". И вот к нам, на Русь, вернулся от "нашего ПАПЫ" их "новодел" "ПОП". Этот ироничный "обрубок" прилепился сам собой к тем, кто наживался на религии. Ничего удивительного - слово вернулось к нам с Запада, где торговать религией считалось в порядке вещей даже у римских Пап.

А к тем, кто оставался в душе верен Богу, продолжали обращаться "БАТЮШКА". От слова "БАТЯ". Чем отличается "БАТЯ" от "ПАПЫ"? "ПАПА" - половинка: то есть тот, который всегда с мамой. А "БАТЯ" - "БОГ-ТО"! Точнее, "тот, кто в семье Всемогущ! И защитит, и накормит, и научит, и которого надо во всём слушаться, потому что, если не слушаться, то и накажет!" Если "БАТЯ" сердился, его называли "БАТЬКОЙ", а если улыбался - "БАТЯВКА".

далее http://www.soznanie.info/st_zadornov.html


Сфера сказочных ссылок
 
MгновениЯДата: Пятница, 2015-03-20, 9:39 PM | Сообщение # 254
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 11918
Статус: Offline
В.Ф. Турчин "Феноменология науки" и (в соавторстве с К. Джослиным) "Кибернетический манифест" (источник - "Метамеметика" Ю.С. Хохлачева):

"Возникновение человеческого разума тесно связано со следующим, в настоящее время протекающим метасистемным переходом, а именно: интеграцией человеческих существ в человеческое сообщество. Человеческое сообщество качественно отличается от сообществ животных благодаря способности людей создавать и развивать (а не только использовать для передачи сообщений) язык. Язык выполняет две функции: обмен информацией между индивидуумами и создание моделей действительности. Эти две функции на уровне социальной интеграции аналогичны функциям нервной системы на уровне интеграции клеток в многоклеточном организме.

В материале языка люди создают новые символьные модели действительности (в частности, научные теории), которых не было создано природой на уровне нашей нервной системы. Язык - это как бы продолжение нашего мозга. Более того, это единое продолжение мозга для всех членов общества. Это коллективная модель действительности, которая совершенствуется всеми членами общества и передается из поколения в поколение".

Вот и Интернет объединяет людей разных систем единого социума...


Сфера сказочных ссылок
 
TaliaДата: Среда, 2015-03-25, 12:52 PM | Сообщение # 255
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 1550
Статус: Offline
Человеческий язык как замкнутая система
  • Jun. 20th, 2012 at 1:00 PM

Вадим Румынский

Язык, как универсалия, или как совокупность всех человеческих языков, всегда стремится к некоторой завершенности и симметрии, в том числе, смысловой. Проявления этой завершенности могут быть, на первый взгляд, наивными и банальными, по крайней мере, с точки зрения диахронной лингвистики. Примеров тому масса: вот один из них.Латинское слово «tempus» - «время» - будучи прочитанным наоборот (без окончания), почти полностью соответствует русскому «память». Во всяком случае, там те же согласные.

Исторически, на основании известных нам фактов, родство между этими двумя словами - абсурд, преодолеть который историческими же средствами невозможно, хотя пытались неоднократно: от «спонтанного» Платона Лукашевича до вполне методичного Франца Боппа, которого уж никак нельзя обвинить в научной недобросовестности.

Кроме того, русское слово, вероятнее всего, содержит приставку, а корень его сродни латинскому же «metus» - «страх». Поэтому любое предположение о происхождении одного слова от другого в результате обратного прочтения бессмысленно.И, тем не менее, факт налицо, а непосредственные причины его происхождения не ясны.
Можно лишь предполагать наличие некой универсальной протоматрицы, влияние которой продолжает сказываться и на современных языках, причем скорей всего, является тотальным и безусловным.

Иными словами, языки, по крайней мере, в рамках отдельной семьи - в данном случае, индоевропейской - или иной совокупности, принципы для выделения которой в настоящее время не сформированы, представляют собою единую и целостную структуру, обладающую такими наблюдаемыми при сопоставлении отдельных языков свойствами, как симметрия (разноуровневая и разнокачественная) и холотропность.

P.S. При беглом взгляде видится, что  все языки переплетены, и видно что многое создавалось, как компиляции из других языков по непонятным правилам......
 
АлисаДата: Воскресенье, 2015-04-05, 2:43 PM | Сообщение # 256
Хранитель Ковчега
Группа: Проверенные
Сообщений: 320
Статус: Offline
Андрей Шипилов
Великий и могучий, жалкий и убогий

Честно говоря, я не знаю, для кого пишу этот текст.

84% людей не поймут написанного. Точно так же, как человеку с ограниченным цветовосприятием невозможно объяснить, чем отличается «красный» от «алого», так и человеку, который говорит и думает на примитивном и ограниченном языке, невозможно объяснить понятия, которые в этом языке отсутствуют напрочь.

Наверное, я адресуюсь, к оставшимся 16%.

Медицинский факт, цветовосприятие у разных людей разное. Нет, я не про дальтоников. Просто один человек физиологически способен воспринять одну тысячу цветов, а другой – пятьдесят миллионов. И что интересно, оба они скорее всего проживут жизнь так и не поняв этой разницы и не узнав про нее. Одной тысячи цветов – вполне достаточно, чтобы видеть этот мир во всей красе, не испытывая никакой ущербности. Просто там, где первый человек будет видеть только «красный цвет», второй увидит и «алый» и «красный с искринкой» и «цвет мака» и «цвет артериальной крови». И для него это будут разные цвета. Но в повседневной жизни это умение видеть больше цветов – оно, в общем-то совершенно излишне, и будет полезно разве что дизайнеру или полиграфисту.

Нам же тут это интересно совсем другое, а именно то, что если эти два человека начнут обсуждать цвета, второй не сможет объяснить первому, в чем заключена разница между цветом мака и алым цветом. Потому что эта информация будет недоступна для него физиологически. Возможно он даже обидится на своего собеседника, сочтя, что тот разыгрывает его.

Это не значит, что второй человек «лучше» первого. Это просто значит, что количество информации, которое способен воспринять первый человек через органы зрения ограничено по сравнению со вторым человеком, и это – объективная данность, от которой никуда не деться.

К чему я это все рассказываю.

Когда я в молодости первый раз прочел роман Оруэлла «1984» (тогда еще – запрещенный), я не смог понять смысла Новояза. Оруэлл — это, конечно, объяснял, объяснял понятно, но я все равно не понимал.

Новояз был сконструирован таким образом, - объяснял Оруэлл, - чтобы его словами легко можно было выразить дозволенные государством значения, но нельзя ни прямо, ни косвенно высказать все остальные. К примеру слово «свободный» в новоязе оставалось, но его можно было использовать лишь в таких высказываниях, как «свободные сапоги», «туалет свободен». И его невозможно было употребить как «политически свободный», «интеллектуально свободный», поскольку язык исключал сами понятия «свобода мысли» или «политическая свобода», и не давал возможности их выразить.

«Что за глупость, - подумал тогда я, - пусть, допустим, в языке нет слова «забастовка», но, если рабочим приспичит, они все равно забастуют и придумают для этого новое слово». Язык же он живой, он развивается, и его нельзя насильно изменить сверху, если у народа есть возможность менять его снизу.

И лишь спустя годы я начал понимать, что имел ввиду Оруэлл. А когда переехал в Европу и столкнулся с живым английским (не с тем, что я учил в школе, в институте, на всяких курсах) я понял это окончательно.

Я вдруг с удивлением понял, что при помощи английского не только намного проще выражать всякие мысли, но можно выражать такие смысловые нюансы, которые в русском – просто недоступны. Довольно быстро выяснилось, что теми же бОльшими возможностями по сравнению с русским обладают немецкий, французский, итальянский, греческий…

Что там, где в русском языке для передачи какой-нибудь тонкой особенности смысла придется составить несколько предложений или абзац в английском зачастую достаточно присобачить к глаголу артикль, как к существительному. Или наоборот, поставить существительное в глагольный инфинитив. Или использовать один из трех десятков синонимов, которые в отличие от синонимов русского языка имеют тонкие смысловые нюансы. Это только в русском выражения «я испугался привидения» и «я испугался призрака» имеют абсолютно идентичный смысл. А в английском, французском и прочих языках предложения с «привидением» и с «призраком» будут иметь разные смысловые тонкости.

«Как же так? – недоумевал я. – Меня с детства учили, что русский язык – великий и могучий, а не деле оказалось – зажатый, косный и примитивный. Хотя – чрезвычайно организационно сложный для такой примитивности».

Я стал интересоваться вопросом. И довольно быстро понял, что в те времена, когда впервые прозвучала фраза о «великом и могучем», он действительно был таким: Могучим, мощным и гибким. Но после Великой Октябрьской Социалистической Революции русский язык стал стремительно упрощаться, утрачивать свои возможности и сейчас, дай бог, у него осталось только процентов 10 от тех возможностей, что были во времена Тургенева.

Попробую объяснить на конкретном примере.

Вот есть роман Толстого «Война и мир». Нас уверяют, что это – величайшее произведение мировой и русской литературы, но 99% моих сограждан ничего великого в нем не видят. И вы знаете – они правы. Тот роман, который они читают – это совсем другой роман, не тот, что был написан Толстым.

Вот смотрите, название романа, «Война и Мир», что оно вообще означает? Описание военного и мирного времени?
А вот, например, три фразы со словом «мир».

Нам нужен мир, а не война
Весь мир возмущен этим событием.
Этот мир, придуман не нами, этот мир, придуман не мной.

Понятно, что слово «мир» в первой фразе означает не то, что в третьей. В первой фразе слово «мир» означает отсутствие войны, во-второй – человеческое общество, а в третьей – мироздание. Как понять о каком мире идет речь? В современном русском – только из контекста, иначе никак.

А теперь представьте, что вам нужно в третьей фразе употребить слово «мир» в том значении, в каком он употреблен в первой фразе, дескать, я не одобряю и не приемлю тот мирный договор, который вы заключили.

Как вы можете это сделать? Только построив вокруг еще несколько фраз из которых было бы понятно, что вы имеете ввиду. Иначе – никак! Нет у вас другой возможности. А вот у Толстого такая возможность была. Он бы, в зависимости от того, какой смысл имеется ввиду, написал бы слово «мир» по-разному.

В Первом случае написал бы «мир» -- отсутствие войны.

Во втором бы случае, написал бы «мiр» -- человеческое общество.

В третьем бы случае, написал бы мνр – мироздание, мировоззрение, или же церковное масло (Символизирующее то же мироздание).

Так вот, название романа Толстого, (как его писал сам Толстой) на самом деле не «Война и Мир», а «Война и Мiр», то есть «Война и Общество». Но это «по письменному», а был еще и «устный». Во времена Толстого «русский устный» и «русский письменный» -- это были два разных языка. По-настоящему, а не в шутку – разных. Помните пословицу «Говорит, как пишет», вам она уже непонятна, а в те времена имела вполне конкретный смысл.

Так вот «по письменному» название романа было «Война и Общество», а устно это слышалось, как и сейчас – «Война и Мир» (Война и Отсутствие войны). Богатая игра смыслов, которая при этом возникала, давала значение, понятное современникам Толстого. В современном русском языке чтобы выразить смысл этой игры слов, роман пришлось бы называть сложно и громоздко «Как война меняет людей и отношения между людьми». А во времена Толстого – весь этот смысл выражался двумя словами – коротко и ясно.

Если вы обратитесь к литературе (и даже изданиям) той эпохи, то вы к удивлению своему, найдете там оба варианта написания названия романа, и "Мир", и "Мip". У людей той эпохи не было нынешних жестких рамок, они с легкостью манипулировали смыслами.

И это только заголовок. Текст романа после языковой реформы, убравшей из русского языка «лишние буквы» исказился и утратил значительную часть игры смыслов, заложенную в него.

А дальше, после революции, путем очень мелких, практически незаметных шагов, русский язык был выхолощен радикально.
далее http://shipilov.com/mysli-i....ij.html
 
explorerДата: Суббота, 2015-10-24, 0:20 AM | Сообщение # 257
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 963
Статус: Offline
Захотелось ответить на некоторые тезисы несомненно интересного и поучительного поста (Дата: Воскресенье, 2015-04-05, 2:43 PM | Сообщение # 256) уважаемого Андрея  Шипилова.
Например о физиологическом восприятии цвета человеком. Как и большинство современных исследователей он невольно попал во власть довольно распространенного заблуждения, вызванного недостаточными знаниями в биологии. Подобные заблуждения, к моему великому сожалению, присущи довольно большому массив трудов современных исследователей.
На самом деле феномен восприятия цвета, лежит не в физиологическом, а скорее в психическом плане восприятия. Дело в том, что физиология предоставляет человеку возможность воспринимать из всего спектра частот электромагнитного излучения лишь частоты соответствующие красному, синему и зеленому цвету. А всё, так называемое, многообразие красок рождается в той части мозга, которая занимается декодированием последовательности нервных импульсов, поступающих по зрительным нервам от сетчатки глаза. Физиологически, именно сетчатка глаза содержит набор из трёх разновидностей цветочувствительных колбочек, воспринимающих соответственно вышеуказанные три цвета. Кроме того в сетчатке имеются ещё один тип светочувствительных рецепторов, так называемые - палочки. Так вот, колбочки воспринимают собственно цвет, а палочки - интенсивность поступающего на сетчатку света. Мультиплексируя информационные потоки от колбочек и палочек, сетчатка отправляет в зрительный нерв соответствующие потоки нервных импульсов. В результате обработки этих потоков нейронной сетью на участке коры мозга, отвечающей за восприятие зрительной информации, образуется потенциальный рельеф, соответствующий текущему зрительному образу. В большинстве случаев сетчатки разных людей функционируют однотипно. Разница возникает в алгоритме обработки зрительной информации в коре головного мозга, то есть в психическом плане восприятия, а не физиологическом.
А что касается "могучести" или "зажатости" русского языка, то здесь, по-моему, проблема кроется в качестве образования того или иного пользователя языка. Мне мой язык нравится именно возможностью передавать полутоновые информативные нюансы. И совсем не беда, что часть оригинальных русских терминов-понятий, недостаточно продвинутые пользователи, для упрощения межэтнического общения заменила на импортные синонимы. Это их выбор и их проблемы...  Русский язык от этого не стал беднее. Беднее стали его пользователи, не удосужившиеся его изучить в полной мере.
  Тщательно изучайте русский язык и только тогда, поймёте его суть.


Смири гордыню и учись!
 
MгновениЯДата: Суббота, 2016-04-16, 1:21 PM | Сообщение # 258
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 11918
Статус: Offline
Слово русское наше слабеет из-за наступления извне

Кнарик Хартавакян Виктория-Кнари
Валерий Николаевич ГАНИЧЕВ:

"...мы должны всячески сражаться с беспрерывными попытками развенчать высокие русские смыслы, героев, в том числе и в языке."

****************************************************************

см. сайт "Российский писатель" http://www.rospisatel.ru/ganichev-vps.htm

Валерий ГАНИЧЕВ, председатель правления Союза писателей России, заместитель Главы Всемирного Русского Народного Собора

СПАСИТЕЛЬНОЕ ДЛЯ СТРАНЫ ДЕЛО

Выступление на заседании Патриаршего совета по культуре, посвященного созданию Общества русской словесности

Ваше Святейшество!

Ясно, что русский язык – одна из основных скреп нашей державы, и в том, что Вы дали согласие возглавить Общество русской словесности, несмотря на всю сложность и занятость патриаршим служением, и то, что за последнее время президент страны выступал по вопросам русского языка несколько раз, явственно видны духовная, государственная, единительная мысль и забота. Это не какая-то чисто филологическая, лингвистическая задача, что тоже, конечно, важно, но это крайне острое, спасительное для страны дело, и должно быть важнейшей частью деятельности и усилий для властей любых уровней и всего общества.

Мне пришлось выступать на Президентском совете по межнациональным делам в связи с вопросами русского языка, и позвольте высказаться по некоторым вопросам для будущей работы нашего, вновь созданного общества. Если подойти из глубины веков, то крайне необходимо для глубокого понимания русской речи, слова знать и понимать его исток, его корневую и образную систему. И тут необходимо ввести обязательное и повсеместное преподавание и изучение древнерусского языка в школе, за что десятки лет борются многие преподаватели, учёные, священники и граждане. И здесь важно продолжить смыкать древнерусскую литературу с сегодняшним днём. Школьники сегодня неплохо знают былины, но не читают и не понимают «Поучения Владимира Мономаха», не изучают выдающийся памятник древнерусского летописания Повести временных лет, а значит и не знают «Откуда есть пошла Русская земля...», не знают и других древнерусских памятников («Сказание о Борисе и Глебе», «Слово о законе и благодати», «Слово погибели Русской земли», «Повесть о разорении Рязани Батыем»), и так до XVIII века, когда стал утверждаться и литературный язык с его грамматикой и синтаксисом.

Хочу напомнить, что этот век был веком решительной борьбы с иноязом, хлынувшим после реформ Петра I в Россию, или франкоманией середины века. Великие русские учёные и писатели Ломоносов, Тредиаковский, Сумароков, Фонвизин, Карамзин, да и императрица Екатерина II решительно выступили против «обезьянничанья» в речи.

Ныне как будто общественность наша успокоилась, покорно смирилась с этим нынешним потоком заимствований и сквернословием. Вспомним хотя бы все эти саммиты, брифинги, бифуркации, тренды, бренды, кластеры, квесты, флэш-мобы, которые так и сыплются изо рта наших общественных деятелей, телевизионщиков, в дискуссиях и докладах. Так умней! Кто-то из великих верно подметил: «Наука любит отгораживаться от общества частоколом терминов». К сожалению, это так. Никто не призывает отказаться от всех технологических определений, обозначений, появившихся сегодня, но, право же, сегодня выступления всякого рода политологов, общественных деятелей, государственных чинов по форме и звучанию напоминают выступления в Вашингтоне, Нью-Йорке, Берлине, Лондоне, Париже, словно написанные под копирку, да еще раздражают слушателя отсутствием своего образного ряда и бесцветностью, тусклостью, шаблонностью, а чаще всего отсутствием культуры речи, да и вообще культуры.

Правда, вот недавно слышал одного студента, который выговаривал преподавательнице: «Вы не шумите и не сердитесь, а говорите языком Лаврова, понятно и ясно». Да, в русской истории были министры, которые заботились об оснащении своей отрасли понятными русским определениями, терминами и словами. Так ещё в XIX веке первый министр железнодорожного транспорта Мельников ввёл такое понятие как «железная дорога». С тех пор оно так и осталась в русском языке, так же как и созданные в ту пору слова машинист, стрелочник и т.д. Как было бы отрадно, если бы наши министры, главы компаний, некоторые учёные следовали этому примеру хотя бы в какой-нибудь степени.

Предлагаю создать при обществе русской словесности совет, комитет, центр, группу по образованию соответствий русскому слову иностранных определений-терминов, просочившихся в нашу речь. Без фанатизма, конечно, а то эту Комиссию в нашей либеральной прессе немедленно обвинят в ретроградстве и мракобесии. А Карамзин не боялся этого и многие понятия с его легкой руки утвердились в русском языке. Великий реформатор обогатил нашу лексику замечательными словами-кальками, аналогов которым ранее в нашем языке не существовало, а теперь кажется, что они были всегда: «впечатление», «влияние», «трогательный», «занимательный», «моральный», «эстетический», «сосредоточить», «промышленность», «эпоха», «сцена», «гармония», «катастрофа», «будущность».

Таким образом, русское слово слабеет из-за наступления извне. Надо создать «невод» или заслон для господства иностранных слов, не говоря уже о сквернословии. Беру на себя смелость сказать, что многие организаторы (учредители) премий, да и писатели, не считают, что СЛОВО является главной составляющей произведения, выдвинутого на ту или иную премию. Надо подчеркнуть, что в них, наших премиях и наградах за художественное произведение, мы должны учитывать, если не считать главной его частью, ЯЗЫК, а не только тему, сюжет, актуальность.

Надо развернуть широкое массовое движение по изучению, пропаганде и развитию любопытства к русскому слову (отводить в журналах и газетах, телепередачах рубрики «Почему мы так говорим...», «Знаешь ли ты?») и поддерживать тех, кто этому служит в школе, библиотеке, клубе, кружке и т.д. Мы в Союзе писателей вместе с Всероссийским детским фондом решили создать премию, награду «О великий, могучий...», обращённую к этим людям. Пусть она не будет пышной, но знаковой и массовой, связанной с именем великого Тургенева. Надо для этой премии собирать средства, найти и находить хороших помощников, энтузиастов.

Ну, и последнее, может быть, это из другой оперы, но мы должны всячески сражаться с беспрерывными попытками развенчать высокие русские смыслы, героев, в том числе и в языке.

Только что писатели провели в Краснодоне встречу, посвящённую 70-летию со дня публикации «Молодой гвардии», произведения, написанного Александром Фадеевым. Сколько я помню за свою многолетнюю издательско-литературную деятельность на неё всегда обрушивалась критика, злобные высказывания. В 50-х годах, я помню, распространяли слух, что Олег Кошевой не был ни комиссаром, ни заметной фигурой в организации, да и что такого сделала эта организация и т.д. А книга набирала вес и влияние не из-за легковесного пиара и вышла на 38 языках мира тиражом почти 26 миллионов экземпляров. Она стала образцом не только героического произведения, но образцом для миллионов юношей и девушек страны и мира в их служении людям, Отечеству. Вот эти попытки дегероизировать наших героев, разрушить наши смыслы длятся уже много лет. Только за последнее время низвергались некоторыми писаками с пьедестала героиня Зоя Космодемьянская, Александр Матросов, модный телеведущий презрительно заявил, что Матросов никакой не герой, за его спиной был СМЕРШ. А уж совсем недавно главный архивист страны заявил со ссылкой на новые данные, что фактически 28 героев-панфиловцев не было. Да кто же тогда победил фашизм?

Секретариат СП обратился от имени сотен молодых читателей, землячеств, библиотек в Совет Федераций и Государственную Думу с предложением вернуть снова в программу школы «Молодую гвардию». Мы надеемся, что многие нас поддержат. Ясно, что и на русский язык, на нашу классику будет, как и всегда, злобная атака, попытка разрушить, но, как всегда «великий могучий русский язык» выстоит.

Ваше Святейшество, заканчиваю и не могу не высказать мнение многих, что в Вашей <...>

Благодарю за внимание.

Валерий ГАНИЧЕВ, председатель правления Союза писателей России,
заместитель Главы Всемирного Русского Народного Собора

*******************************************************************
источник - http://www.rospisatel.ru/ganichev-vps.htm


Сфера сказочных ссылок
 
MгновениЯДата: Суббота, 2016-04-16, 1:22 PM | Сообщение # 259
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 11918
Статус: Offline
Более 150-ти иностранных слов, которым есть замена в русском языке.



Абсолютный — совершенный
Абстрактный — отвлеченный
Аграрный — земледельческий
Адекватный — соответствующий
Активный — деятельный
Актуальный — злободневный
Аморальный — безнравственный
Анализ — разбор
Антураж — окружение
Аргумент — довод

Бизнес — дело
Бойфренд — приятель
Брифинг — летучка

Вариант — разновидность

Габариты — размеры
Герметичный — непроницаемый
Гипотетический — предположительный
Голкипер — вратарь
Гуманность — человечность

Дайвер — ныряльщик
Дайджест — обзор
Дебаты — прения
Девальвация — обесценивание
Демонстрация — показ
Деструктивный — разрушительный
Детальный — подробный
Диалог — беседа
Директор — управляющий
Дискомфорт — неудобство
Дискуссия — обсуждение, спор
Дифференциация — разделение
Доминировать — господствовать, преобладать
Дуэль — поединок

Игнорировать — пренебрегать
Идентичный — тождественный
Имидж — образ
Импорт — ввоз
Индивидуальный — единоличный
Индифферентный — безразличный
Индустрия — промышленность
Инертный — равнодушный
Интервенция — вторжение
Интернациональный — международный
Инфицированный — зараженный
Информация — сведения

Камуфляж — прикрытие
Коммерсант — торговец
Компенсация — возмещение
Комфорт — удобство
Комфортабельный — удобный, благоустроенный
Конкретный — определенный
Конкурент — соперник
Конкурс — состязание
Констатировать — устанавливать
Конструировать — устраивать, строить
Конструктивный — созидательный
Континент — материк
Контракт — договор
Конфронтация — противостояние
Концентрация — сосредоточение
Коррективы — поправки
Корреспонденция — переписка; сообщение
Кредитор — заимодатель
Криминальный — преступный

Легитимный — законный
Лепта — вклад
Ликвидация — уничтожение
Лингвист — языковед
Лифтинг — подтяжка кожи

Максимальный — наибольший, предельный
Маска — личина
Менталитет — склад ума
Метод — прием
Минимальный — наименьший
Мобильность — подвижность
Модель — образец
Модернизация — обновление
Момент — миг
Моментальный — мгновенный
Монолог — речь
Монумент — памятник
Монументальный — величественный

Натуральный — естественный
Негативный — отрицательный
Нивелировать — уравнивать

Объективный — беспристрастный
Оригинал — подлинник
Отель — гостиница

Параметр — величина
Паркинг — стоянка
Пассивный — бездеятельный
Персональный — личный
Плюрализм — множественность
Позитивный — положительный
Полемика — спор
Потенциальный — возможный
Превалировать — преобладать
Претензия — притязание
Прециозный — точный
Приватный — частный
Примитив — посредственность
Прогноз — предсказание
Прогресс — продвижение
Пропаганда — распространение
Публикация (действие) — обнародование, издание

Радикальный — коренной
Реакция — отклик
Реализовать — претворить в жизнь
Ревизия — проверка
Революция — переворот
Регресс — упадок
Резолюция — решение
Резонанс — отзвук
Результат — следствие, последствие
Реконструкция — перестройка
Рельеф — очертание
Ренессанс — возрождение
Респектабельный — приличный
Реставрация — восстановление
Реформа — преобразование

Секретный — тайный
Сервис — обслуживание
Симпозиум — заседание
Симптом — признак
Синтез — сбор, обобщение
Синхронно — одновременно
Ситуация — положение, обстановка
Социальный — общественный
Социология — обществоведение
Спонсор — благотворитель (меценат)
Стабильность — устойчивость
Стагнация — застой
Стресс — напряжение, потрясение
Структура — устройство
Субъективный — личный, предвзятый
Сфера — область

Тема — предмет
Толерантность — терпимость
Томаты — помидоры
Трансформация — превращение

Фактический — действительный
Форум — собрание
Фундаментальный — основополагающий

Хобби — увлечение

Шеф — глава
Шопинг — покупки
Шоу — зрелище

Эксклюзивный — исключительный
Эксперимент — опыт
Экспозиция — выкладка
Экспорт — вывоз
Эмбрион — зародыш
Эра — летосчисление

Юриспруденция — правоведение

Источник: https://vk.com/wall-51889384_20640

Быть Добру! Обнимаю СВЕТОМ Души, с солидарностью, АУМ!_()_

Белая Тара Ирия 12.04.2016 14:43
http://www.stihi.ru/avtor/amira7


Сфера сказочных ссылок
 
ФлораДата: Суббота, 2016-04-16, 6:26 PM | Сообщение # 260
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 1585
Статус: Offline
Цитата explorer ()
Тщательно изучайте русский язык и только тогда, поймёте его суть.
!!!


сирень
 
Галактический Ковчег » ___Мастерские Ковчега » Галактический Университет » Тайны Русского Языка (что скажете?)
Страница 13 из 15«121112131415»
Поиск:

Открыты Читальные Залы Библиотеки
Традиции Галактического Ковчега тут!
Хостинг от uCoz

В  главный зал Библиотеки Ковчега