Четверг, 2017-09-21, 3:12 PM
О проекте Регистрация Вход
Hello, Странник ГалактикиRSS

.
Авторы Сказки_ Библиотека_ Помощь Пиры [ Ваши темы. Новые сообщения · Правила- ПОИСК •]

Страница 3 из 3«123
Модератор форума: MгновениЯ 
Галактический Ковчег » ___Золотое Руно - Галактика » МгновениЯ Феано » Книги Феаны » Учителям Времён (фрагменты и дополнение к книге)
Учителям Времён
MгновениЯДата: Суббота, 2017-04-22, 3:15 PM | Сообщение # 41
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 11946
Статус: Offline
Посвящение Тагору



Когда Ты повелеваешь мне петь, мнится, что сердце мое разорвется от гордости; гляжу я на лицо Твое, и слезы выступают на глазах у меня. Все горести и тревоги моей жизни претворяются в сладкую гармонию - и дух мой расправляет крылья, подобно радостной птице над морем. Знаю, что песнь моя угодна Тебе, знаю, что могу предстать пред Тобою только с песнью. Я касаюсь краем широко раскинутого крыла моей песни стопы твоей, которой никогда не дерзнул бы достигнуть. Опьяненный радостью пения, я забываюсь и называю Тебя другом, Тебя, моего Господа.
Рабиндранат Тагор. «Жертвенные песни»

Индийский поэт Рабиндранат Тагор (1861-1941) родился в Калькутте и был младшим из четырнадцати детей в известной и состоятельной семье. Его отец, Махариши Дебендранат Тагор, был брахманом, часто совершавшим паломничества к святым местам Индии. Его мать, Сарада Деви, умерла, когда Тагору было 14 лет. Лишившись матери, юноша ведет одинокую и замкнутую жизнь. Он начинает писать стихи с восьми лет, учится сначала дома, затем в частных школах, в т. ч. в Восточной семинарии в Калькутте, в педагогическом училище и Бенгальской академии, где изучает бенгальскую историю и культуру. Путешествуя с отцом в 1873 году по северу Индии, мальчик был потрясен красотой увиденного, богатством многовекового культурного наследия.
Рабиндранат Тагор - поэт, композитор, художник, общественный деятель. Его творчество сформировало литературу и музыку Бенгалии. Он стал первым среди неевропейцев, кто был удостоен Нобелевской премии по литературе (1913). Переводы его поэзии рассматривались как духовная литература и вместе с его харизматичностью, создали образ Тагора-пророка на Западе.

Все бенгальские мотивы
В русских ритмах - побратимы,
И в волнах неукротимы,
Возвращаются сейчас…

Песнь иная серебрится,
Заливается, искрится,
И взлетает, словно птица,
В небесах духовных глаз…

Не могу тебя забыть я.
Вспоминаю, как открытье:
Небожителя прибытье.
Время кануло для нас!

Мы с тобою нынче рядом.
Я слежу за песней взглядом,
Ты скрываешь за нарядом
Звонкой рифмы – песнь намаз.

Ты - мгновенье пробужденья,
Ты - цветка прикосновенье,
Ты - мое стихотворенье.
Я - лишь эхо вечных фраз.

Отлетели мрак, заботы,
Как в последний миг дремоты.
Зреет в блеске позолоты
Мир, светящийся алмаз.

Даже небо голубое
Переполнено тобою!
Ненасытному прибою
Отдаешь ты свой приказ:

- За мгновением мгновенье,
Пусть приходит вдохновенье,
Словно первое творенье:
Слово света, вечный глас.

ЭХО на ЭХО Тагора

Ты эхом звал меня, его любя?
И звал меня поющей невидимкой?
Златым руном, загадочной блондинкой,
Звал пеньем птиц, хрустальным светом дня…

Сказал: - Сижу и плачу в цветнике
Один, хоть рядом где-то плачет вина.
Не знал ты разве - Музыка повинна,
Что в сердце возникает, в тайнике.

Она рождает эхо в зеркалах,
Что нынче целый мир отображают.
Цветы души все ритмы порождают,
Когда цветут в эфирных куполах.

Могу ль тебя я эхом называть,
Коль с уст твоих я слышу пенье птиц?
Таинственные всполохи зарниц -
Твои глаза глядят на мир опять.

Шаги весны, и осени, и лета,
Напевы утра, вечера, и дня,
Твои стихи, что эхо для меня.
Твои слова - предвестники рассвета.

И твой я слышу голос вдохновенный,
И песню гор, лесов, полей, морей,
Звучанье солнца, звезд души твоей,
И грохот бури чувства дерзновенный.

Сливаются в едино наши песни,
Не чудо ли, что времени тут нет?
Вселенский взгляд, серебряный сонет.
Здесь эхо, что несет благие вести.

Как вертится земля вокруг светила,
Так я вокруг тебя теперь кружусь.
И рифмы повторять уж не таюсь,
Коль эхо их сегодня воскресило.

И, может быть, я снова стану эхом?
«Спустя сто лет со дня, что наступил».
«Что было - то и будет…» - так учил
Великий Музыкант звенящим смехом.

«Нескончаемо смеясь
Ты волною, белой пеной
Берег сердца постепенно
Заливаешь, серебрясь…»

Увлекательной игрою
Ты являешься волною,
Белой пеною морскою,
На саму себя дивясь,
Эхо жизни бесконечной,
Ты рождаешь мира формы,
Их затем поглотят штормы,
Что штормят атакой встречной.
Бури в сердце закипают,
И безумство предвещают.
Нарастая, следом тают...
В тайне жизни бесконечной...

Эхо по Тагору

К цивилизации

Лес верни нам!
А шумный город
Забери: дым, железо и камень,
Всех древнейших пороков голод,
Да сжигающий душу пламень.

Возврати тишину милой рощи,
Над рекою закатный свет,
И стада, и купание ночью,
Сокровенные песни Вед…

Зёрна в горсти, травы, одежды
Изо льна и беседы о мире
И великих корнях надежды
На свободу в духовной лире.

Наслажденья в тюрьме оставлю,
Я лечу!
Мне преграды нет!
Силу вольного сердца восславлю,
Разобью кандалы всех бед.

Вечный трепет сердца Вселенной
Охватил целиком меня...
О, Тагор, ты дух откровений!
Галактическим танцем звеня,

Увлекаешь наш мир за собою,
Лес, моря, горы, звёзды на блюде
Восхищаются дивной игрою!,
В крыльях духа летят и люди...


Сфера сказочных ссылок
 
MгновениЯДата: Суббота, 2017-05-20, 9:36 AM | Сообщение # 42
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 11946
Статус: Offline
КОГДА ОН ВЫДУЛ

Когда Он выдул ветром пыль воспоминанья
О скорби прошлого, о днях… убого серых,
О недоделанных делах, о недозрелых
Желаньях детских, что толпились от незнанья…

Когда взглянул в меня Он пламенем бескрайним,
Оставив жалкий островок размером стоп,
Скрутив колосья мыслей обручем, как в сноп,
И в закрома Свои отнёс потоком тайным…

В горнило бросил, закаляя словно сталь,
Затем под свод полярных льдов, потом в вулкан,
И превратил меня Он… в боль кровавых ран,
Затем в блаженство,
Да закинул к звёздам в Даль…

Потом Он стал смотреть миллионом глаз своих
На зарождающийся вихрь моих огней,
И тут, о чудо!
Посреди Семи морей
Родился остров Эхо, отзвук слов Твоих…

Здесь зазвучали голоса Учителей,
И в гранях зеркала невидимого тут
Вдруг отразились прародители минут…
Всё это Странники космических Морей.

Живая мысль пространств неведомых сияет
Лучистым спектром - вот салют Твоих очей.
Пир загорающихся звёздами ночей.
Здесь Безвремение сердца людей венчает.
(по книге Творящее Слово)

О Волшебном острове Эхо и Храме Эхо


Сфера сказочных ссылок
 
БелоснежкаДата: Понедельник, 2017-06-05, 2:11 PM | Сообщение # 43
Хранитель Ковчега
Группа: Модераторы
Сообщений: 2796
Статус: Offline


Ибн Сина (перс. — ebn-e sin;, тадж. Ибни Сино, в латинизированной форме — Avicenna (Авице;нна); родился в селе Афшана близ Бухары, 18 июня 980 года — умер в г. Хамадан, 16 августа 1037 г.) — таджикский философ и врач, представитель восточного аристотелизма. Был придворным врачом саманидских эмиров и дайлемитских султанов, некоторое время был визирем в Хамадане. Всего написал более 450 трудов в 29 областях науки, из которых до нас дошли только 274.

Ибн Сина ко мне обращаясь, молит…
В Касыдах своих он мне рифмы дарит,
О плаче каменьев, руин он взывает,
Свою укоризну он мне открывает.
Прошедших страданий в былых водостоках
Низринулись слезы от жизней потоков.
И след огневой, лишь в словах бесконечный,
Откроет мне болью исток предсердечный.
Мне рифмы наполнили прошлого грозы,
На ликах иконы застывшие слезы,
Где звуки прекрасные слышу я эти
От тех, кто творил и любил на рассвете.
Где в камнях сокрыты их мыслей значенья,
Читаю чрез них и свои откровенья...
«Зачем вы стремитесь все Время к богатству,
Ведь алчности зов - это путь к святотатству.
Богатством одним только можно гордиться -
С богатством души ничего не сравнится».

Древнейшая Мысль посылает удачу,
Когда я решаю земную задачу.
«Богатство от злата дает маяту,
Твой дух обрекая на тьму, нищету.
Достойнее Мысль сохранять и мечту,
Чем стать после смерти кормежкой скоту.
Спроси старика, что дожил до седин,
Чем ценен ему окружающий мир».
Он многое видел и многое знал.
Чем он наполняет сей жизни бокал?

во Храм Эхо http://sseas7.narod.ru/eho.htm
и на Небо суфиев http://sseas7.narod.ru/39.htm


Привет с Волшебного острова Эхо!
остров
 
ТанецДата: Воскресенье, 2017-07-09, 2:31 PM | Сообщение # 44
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 1857
Статус: Offline


картина художника Махмуд Фаршчиян

Шейх Фарид ад-Дин Аттар, настоящее имя — Абу Хамид Мухаммад ибн Абу Бакр Ибрахим (или ибн Са‘д ибн Йусуф) (1145—1146, Нишапур, — 1221, Нишапур) — персидский суфийский поэт, автор многочисленных поэм и стихотворений.
Стихи Аттара проникнуты страстным стремлением к единению с божеством, глубокими философскими мыслями.

Из биографии Аттара

НАЧАЛО

Давным - давно, ну так давно...
Что даже даты не припомню...
Судьбою было решено
Перерожденье духа болью...

Шёл нищий странник. На пути
Ему предстал богатый город.
И Бог велел ему зайти
К купцу аптекарю, что молод,
И жил, доволен сам собой,
Доходом звонким и товаром...
И вдруг - пред ним стоит босой,
Богат лишь пылью да загаром...

Вдруг стало тягостно купцу...
Комок в груди образовался.
- Да что за вздор! Я наглецу
Скажу, чтоб тут же он убрался! -

Подумал так, да не сказал...
А странник мысль его услышал,
И головою покачал,
И молвил тихо, будто свыше:

- Я, без сомнения, уйду.
И от тебя, и от земного
Пути нелегкого. Найду
То, что утешит боль любого...

А как же сможешь ты уйти,
Когда вокруг тебя богатство
Стоит преградой на пути?
Так не достигнешь двери царства...

Сказал,
и след его простыл...
И тут...
кольцо Времён замкнулось!
Аттар суфийский путь открыл.
Его душа к Себе вернулась...

КОНЕЦ

Аттар - учёный, суфий, посвящённый.
А жизнь его, как сказочный сюжет.
Он мудростью вселенской вдохновлённый
Пролил на многих спящих ясный Свет.

Вся жизнь и даже смерть его - весомы.
Аттар ушёл из времени Земли,
В те дни, где Чингизхановские орды
Всю Персию в руинах погребли.

Вот в плен Аттар попал - старик глубокий -
Он много в жизни сделал важных дел...
Был узнан соплеменником с востока,
Что выкупить из рабства захотел.

К торговцу подошёл: - Возьмите выкуп,
Я тысячу серебряных монет
Отдам за старика! - Но тот открыто
Советовал сказать владельцу «Нет».

Добавив, что другой заплатит вдвое!
Монгол поверил...
Хитрость в том была -
Аттар решил, не станет жизнь в неволе,
Коль главные окончены дела...

И вот, охапку сена предложили
За пленного седого старика...
Улыбка лик его преобразила:
- Единственная, верная цена!

ЖЕМЧУГА АТТАРА

Всякую букву Писания
Идолом можно назвать.
И, несомненно, признать
Идола ширмою Знания.

((()))

Мною Вселенная нынче полна,
Я же в Ней скрыт.
Может быть,
Мне без сокровищ Её и не жить?
Скрыта во мне вся Она!

((()))

Если желаемой цели достиг,
То от незнанья довольствуйся этим.
Что же искать ещё, что не заметил?
Нет оживленья - засохнет родник.

Сказка по сюжету Аттара

Симург - http://stihi.ru/2007/09/08/790

В суфизме Симург символизирует Совершенного Человека, обладающего знанием Божественной Сущности. Эту Сущность, как и легендарную птицу, невозможно увидеть. В поэме Фаридаддина Аттара "Беседа птиц" тридцать птиц под руководством мудрого удода отправляются в путешествие на гору Каф в поисках Симурга, своего Господина. В ходе своего странствия они преодолевают Долину Поиска, Долину Любви, Долину Знания, Долину Разлуки, Долину Единения, Пустыню Изумления и, наконец, вступают в Пустыню Уничтожения и Смерти, где находится дворец их Повелителя. Там птицы с изумлением обнаруживают, что Симург, которого они искали, - это они сами (слово Симург означает на фарси "30 птиц"), что Он живет в их сердцах, очистившихся в ходе долгого странствия. Симург, таким образом, может быть истолкован как символ "духовного единства".

В качестве благодарной памяти о поэте написана книга

НЕБЕСА АТТАРА http://proza.ru/2016/01/26/724

фрагмент книги -
Сказы Птицы Симург http://proza.ru/2015/10/01/886

Аттар, звезда суфизма, родился и жил в Нишапуре (Иран). Он был посвящён в суфийское учение шейхом Мухд ад-дином, известным учёным из Багдада. Этот город в то время был самым важным центром суфизма и средоточием теологии, права, философии и литературы. В Багдаде собирались учёные из разных стран мусульманского мира, чтобы вместе проводить изыскания в области восточного мистицизма и канонической религии, устраивать дебаты между христианами и мусульманами, обсуждать и переводить на арабский язык труды Платона и Плотина. Нельзя отрицать тот факт, что огромное влияние на Аттара оказал Мансур аль-Халладж.

Сначала Аттар был врачом и аптекарем, имевшим высокодоходную практику, полученную в наследство от отца. Знакомство с чудом добровольного перехода дервиша в мир иной открыло глаза Аттару. Он раздал всё своё богатство бедным, закрыл аптеку, покинул свой дом и стал дервишем. Как указывал Газали, самое главное для просветлённого суфия в час озарения — это знать, что «человек может надеяться на спасение, если будет набожен и сумеет совладать со своими страстями. Это подразумевает отречение и уход из мира лжи для обращения к вечности и мыслям о Боге.

Переложение в ритмы сказок Аттара -

http://stihi.ru/avtor/feana Сказки суфиев в ритмах

Шейх Санан http://stihi.ru/2014/05/22/6893
Принцесса и дервиш http://stihi.ru/2006/06/09-2430
Город шаха http://stihi.ru/2008/05/12/869
Муравей и стрекоза http://stihi.ru/2006/06/03-742
 
MгновениЯДата: Вторник, 2017-07-11, 8:23 PM | Сообщение # 45
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 11946
Статус: Offline
Поэмы и сказки вошли в книгу



Сфера сказочных ссылок
 
ТанецДата: Среда, 2017-07-12, 12:50 PM | Сообщение # 46
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 1857
Статус: Offline
Горацию



Квинт Гораций Флакк (лат. Quintus Horatius Flaccus; 8 декабря 65 до н. э., Венузия — 27 ноября 8 до н. э., Рим) — древнеримский поэт «золотого века» римской литературы. Его творчество приходится на эпоху гражданских войн конца республики и первые десятилетия нового режима Октавиана Августа.

Видимо, к 39—38 относятся первые поэтические опыты Горация на латинском языке: гекзаметрические стихотворения, впоследствии ставшие первой книгой «Сатир», и ямбические, впоследствии ставшие «Эподами». Литературные поиски Горация перекликаются с классицистическим движением, которое возглавляют Публий Вергилий Марон и Луций Варий Руф. Оба старших поэта становятся его друзьями. В 39—38 годах они представляют Горация Гаю Цильнию Меценату, близкому другу и соратнику Октавиана.

Горация много читали не только в древности, но и в новое время, поэтому до нас дошли все его произведения: сборник стихов «Ямбы», или «Эподы», две книги сатир («Беседы»), четыре книги лирических стихотворений, известных под названием «Оды», юбилейный гимн «Песнь столетия» и две книги посланий.

Тебе, друг дорогой, на бреге моря славном
Тихонько подпою – напомнив песнь души,
Так эха дивный зов на ярмарке тщеславья
Прольёт оживший звук в оазисы тиши,
И в сердце, где поэт хранит алмазы духа,
Зажгутся сотни звёзд имён предорогих,
И песнь Земли взлетит восторженно для слуха,
Собой украсив мир оглохших и слепых.

ГОРАЦИЮ

Гораций, свет веков!
Мы будто, не знакомы,
Но в пушкинской строке узнаю я тебя,
Для гениев времён - единые законы,
Да будет славен дух, творящий сам себя.

Его боготворим, ему - звучанье Слова,
А в имени певцов - лишь странная судьба,
Узор неповторим, но воскресает снова
Твоя, о дух времён, великая звезда.

ПАМЯТНИК

Эхо с прозаичного перевода

"Создал памятник я, бронзы литой прочней, царственных пирамид выше поднявшийся.
Ни снедающий дождь, ни Аквилон лихой не разрушит его, не сокрушит и ряд нескончаемых лет, время бегущее".

Я создал памятник, литой прочнее бронзы,
Что выше царственных вознёсся пирамид,
Ни дождь снедающий, ни Аквилона грозы
Не сокрушат его, ни бег времён, ни миг!

"Нет, не весь я умру, лучшая часть меня избежит похорон. Буду я вновь и вновь восхваляем, доколь по Капитолию жрец верховный ведет деву безмолвную".

Нет, весь я не умру, но лучшее, что вечно,
Избегнет похорон. Я буду вновь и вновь
Хвалим, доколе жрец верховный безупречно
Ведёт на холм Богов безмолвную любовь.

"Назван буду везде - там, где неистовый Авфид ропщет, где Давн, скудный водой, царем
был у грубых селян. Встав из ничтожества, первым я приобщил песню Эолии к италийским стихам. Славой заслуженной, Мельпомена, гордись и, благосклонная, ныне лаврами Дельф мне увенчай главу".

Я всюду буду зван, где Авфид ропщет буйный,
Где Давн, водою скудн, был у селян царём,
Везде почтут меня, кто Эолии стуи
Привнёс в родную речь итАлийских племён.
Заслуженной хвалой гордись, о, Мельпомена,
И лаврами из Дельф мне увенчай главу.

В веках веков живут звучащие поэмы.
Тебя, о, Песнь души, бессмертной я зову.

ТЫ ОТЗОВИСЬ

Пусть память о тебе, сердечный друг, поэт,
Хранится в письменах истории Земли,
Пусть оды расцветут в сокровищнице лет!
Воспевший красоту, Мгновению внемли!

Ты отзовись на зов пылающих сердец,
Хоть плеском тёплых волн, хоть пеньем малых птах,
Станцуем и споём, наставник, друг, отец,
Продолжим песнь твою в искрящихся стихах.

НА ИТАЛИЙСКИЙ БРЕГ

На италийский брег
прибудем с ветром мы,
И зашумим листвой оливковых садов,
Мелодия звучит натянутой струны,
И вторит нам Земля на тысячи ладов.

Ты памятник воздвиг - прекрасней в мире нет,
На сотни лет земных простёр свои крыла,
Капиталийский Холм хранит времён секрет,
А я тебе - иной сейчас преподнесла…

Горю твоим огнём!
Сгораю, но жива,
Сияю всей душой, плывя на волнах счастья,
Гораций – царь поэт, какие кружева
Из звёзд на небесах – сплетаются в объятья…

Вариация

На брег италийский
Прибудем мы с ветром,
Листвой зашум полносочных садов,
Мелодия струн разольется ответно,
И мир подпоет ей на сотни ладов.
Воздвиг монумент ты, прекраснее нет:
Крыла распростер, зажигая огни,
Воспел Капитолия славу, поэт,
И славят поэта народы земли!

Сгораю огнем я твоим, но жива,
Сияю душою в оазисе счастья,
Гораций, ты царь! Слов твоих кружева,
Как звезды сплетаются в нежных объятьях.

ТЫ, КТО СЛОВАМИ

Ты, кто словами играл, как на лире,
Целясь в небесные сердца анклавы,
Души смущая в безмерном эфире,
Пел о явленьях земных не для славы…
Слух изощрённый направив прилежно
К Фебу и нимфам в росистых лугах,
Ты восхищаешь народы, как прежде,
Щедрый даритель огня в очагах.
Ты, о строитель гармонии в мире,
Ты, о создатель великих творений,
Ты мне играешь на маленькой лире
В доме души ради наших мгновений.

Оды Горация - http://worldpoetry.ru/gor/
Гимн Меркурию (эхо Горация) - http://stihi.ru/2012/08/04/6232
 
ТанецДата: Понедельник, 2017-07-17, 9:35 AM | Сообщение # 47
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 1857
Статус: Offline
Презентация темы
дополнена новыми страницами



 
MгновениЯДата: Понедельник, 2017-07-17, 4:52 PM | Сообщение # 48
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 11946
Статус: Offline
Бедиль Мирзо Абдулкадыр (1644 - 1721 гг.)

- поэт мистик, родился в семье одного из падишахских нукеров в г. Азимабаде, входившем в Бенгальскую область Индии. Потерял отца в раннем детстве, воспитывался дядей. Был странствующим дервишем. Бедиль - один из наиболее проникновенных поэтов. В его Куллает (полное собрание сочинений) входит 14 произведений: прозаические - Предисловие, Переписка, Афоризмы, Чор унсур (Четыре элемента), остальные в стихах - Талисми хайрат (Талисман удивления), Ирфон (Познание), поэма Комде и Модан и др.

"В иных бесчисленных мирах
вращался круг земной любви...
О, Боже, кто вовлек мой дух
в круженье, в непокой любви?

Я - весь печаль и маята, ожег взыскующего рта,
Я - пустота и полнота, смятенье и покой любви..."

ТЕБЕ, БЕДИЛЬ

Бедиль, зачем же вслед тебе,
Когда все сказано Земле,
А жизнь на плахе иль в петле,
Пою я непокой любви?

Исчезли звезды, солнца свет,
Размыты формы ходом лет,
Отцвел цветов твоих букет,
И вновь зацвел бутон любви.

Ты стал святым кольцом дверным
На створах храма, что незрим.
Мечтаний пыл уходит в дым,
Оставив аромат любви.

Бедиль - мой свет в потоках лет.
Бедиль - воскресший вновь поэт.
Скрижали сердца, сердца - нет…
Взамен его - Страна любви!

Не говори судьбе, что зла.
Не укоряй, что не верна,
Не убивай, молю тебя
Молитвой Вечности любви.

Иссякнут дни, угаснет мир,
И завершит светило пир,
Но на волнах духовных лир
Воссоздадим мы Гимн любви,

И тьму, и свет, добро и зло,
Гранит и хрупкое стекло,
Запустим времени копье
В жаровню огневой любви…

Зачем же твой так грозен взор?
Диктуешь мне свой приговор,
Иль осуждаешь на позор
За вечный непокой любви?

((()))

"Свободой можно ли назвать
Необходимость жить и знать...?"

Напомню о тебе, Бедиль, для тех, кто хочет все понять...
Но и добавлю от себя:

- Зачем вращается Земля?
Бедиль, тебе вопрос задам,
Скажи, писал ты для меня?

Не передать словами суть, но песнь ее волнует грудь.
Бедиль, ты мыслями творил. Их свет могу я вновь вернуть...
И возвращу тебя сюда. Здесь небо словно бирюза...
Все понимаю я, Бедиль: ты сотворяешь чудеса...

Живу я словно в кандалах, любовь земная вся в цепях.
О ней ты много написал, но обратил в огонь свой страх...
Немного позже я живу, но достоверно не могу
Сказать тебе, мой дорогой, в раю живу или в аду...

"Свободой можно ли назвать необходимость жить и знать..."

БЕДИЛЬ, ТВОИ СЛОВА

«Нет жемчуга в ручье, и не было вовек»...
Богатым на Земле не станет человек.
Богатством что зову, попробуй догадаться...
О чем я говорю, и с чем зову расстаться...

«Не слушай никого, но Бога чти в душе»,
Из сердца своего войдешь в Его клише.
Великий Океан творит земные формы,
Но нам не миновать Его седые штормы...

А боль утрат твоих в бездонные глубины
Уйдет с витков крутых чрез Времени седины...

БЕДИЛЬ

«На свете подлинного нет,
В отчаянии немом... Увидел...»
Твои Слова, о, мой поэт,
Бедиль, ты... слишком много видел...

Не только жизнь, не только смерть,
Ты видел силы воскрешенья,
Ты знаешь суть, что небо - твердь...
Владеешь тайной обретенья.

Что приобрел ты на Земле?
Бесценный опыт со стихами.
И ты доверил это мне
Стрелою в сердце... со словами:

«На свете подлинного - нет...»
А как же яблоко, цветочек?
На свете жизнь дает лишь Свет.
Но как? В ответе много точек...

Когда стихи ко мне пришли,
Я поняла, как ты увидел.
Спираль Времен твоих нашли
Все, кто прочел тебя и видел...

Бедиль, увидела тебя

Бедиль, увидела тебя
я нынче не во сне.
Ты строил город из огня,
возможно ли, что мне…
Не задержусь я на Земле, не страшно умереть.
Какое счастие - в огне твоим огнем гореть.

Душа приучена страдать, а капли слез любви
Мне помогают постигать сокровища твои.
И струй серебряных поток, живительный глоток,
Из чаши мимо рта течет… надежды гаснет ток.

Нас разделяют не века, а страсть, что угасает,
И как холодная вода ладью мою качает.
И все же жизни Океан горит, порой, огнем.
Но ради этих-то минут мы здесь с тобой живем.

Жар опаляет изнутри, вода - мираж, обман.
И в этот миг во мне, смотри, зажегся Океан.
Едины в пламени твоем все высшие миры.
Я вдруг постигла -
мы вдвоем: где я, там всюду ты!

Приглашаю вас
в Море Суфия - http://sseas7.narod.ru/sufsea.htm


Сфера сказочных ссылок
 
ТанецДата: Вторник, 2017-07-18, 1:31 PM | Сообщение # 49
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 1857
Статус: Offline
Античным авторам басен посвящён раздел мастерской Эзопа на Стихи.Ру
вход.
И разделы сайта Эзоп 2010 - вход
А так же Пир Эзопа, проводимый ежегодно на этом форуме в начале февраля.


 
MгновениЯДата: Четверг, 2017-07-20, 3:33 PM | Сообщение # 50
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 11946
Статус: Offline
Из всех искусств - учитель Музыка. Она
Воспринимается сердцами все века.
Эхо Пифагора

Время - исходная позиция при любых размышлениях, определениях сути… Но как выразить суть? Как изречь неизречённое? Выразить невыразимое? Может быть, просто дать волю мысли? Попробую отпустить поводья обыденности…

Как словами сказать то, что пышет внутри…
Что летит и поёт, словно ветер любви?
Как же выразить «небо» в словах для слепого,
А симфонию чувств объяснить для глухого…
Неужели стихи, что дарованы мне,
Не успеют взойти на уставшей Земле,
И она, всё кружась вкруг родного светила,
Не услышит мольбы, что меня вдохновила…

Неужели Она… позабудет Руми,
И Бедиля, Ахмеда святые стихи?
Неужели сердца их не слышит Она
Через сердце моё? - Если так… жизнь - тщета.
Ты, Земля, не посмеешь забыть ничего,
Что привязано временем, всё, что взошло…
Ты не можешь не видеть горенье огня,
Что веками не гаснет, ведь он для Тебя!
Ты, красавица нежная, в дымке младой,
В бархатистом пространстве летишь голубой,
Непохожей совсем на иные планеты
Потому, что поют и взыскуют поэты…

Оттого, что сонеты ласкают тебя,
Оттого, что без них не прожить нам и дня…
Даже ночи одной без волнений влюблённых,
Даже краткого мига без вздоха влечённых…
Без суфийских рассказов, без сказок родных,
И рассветов чудесных, как жизнь молодых!
Ты, красавица нежная, помнить должна
Всё, что сказано сердцем! Та Мысль так важна,
Что в отсутствии слов и мечтаний любви
Древо жизни засохнет, иссякнут ручьи…
И тогда… Ты сама загоришься звездой,
Чтоб воскресла Любовь, да шумел бы прибой!
И под ритмы катящихся на берег волн
Возрождались бы рифмы, где плыл бы мой чёлн.
В нём стихи всех веков, что поют о Любви,
В нём Шекспир, Низами и кудесник Руми…

Караван их идёт по пустыне земной,
Каравелла плывёт океанской волной,
Их стихи воспаряют к небесным вратам,
А сердца их звучат… Откровением нам…

Эхо Пифагора:
Молчание - премудрости начало.
В молчании и Слово зазвучало.

Абу-Ханифа:
Знание без практики - безжизненное тело.
Пользуйтесь, и Знание обращайте в дело.

Ал – Халладж:
Древние авторы ведали Суть:
Мир - это форма, но Ты - содержанье!
Помни бесценное это признанье,
И береги заповеданный путь.

Ибн Абд Раббихи:
Два вида знания: используемое и то,
Что лишь носимое. Носимое вредно!


Сфера сказочных ссылок
 
MгновениЯДата: Пятница, 2017-07-21, 10:29 AM | Сообщение # 51
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 11946
Статус: Offline


Фет Афанасий Афанасьевич

Фет (Шеншин) Афанасий Афанасьевич [1820-1892] - известный русский поэт. Сын состоятельного родовитого помещика. Детство провел в поместьи Орловской губернии. Будучи одним из самых утончённых лириков, Фет поражал современников тем, что это не мешало ему одновременно быть чрезвычайно деловитым, предприимчивым и успешным помещиком. Творчество Фета характеризуется стремлением уйти от повседневной действительности в «светлое царство мечты». Основное содержание его поэзии — любовь и природа. Стихотворения его отличаются тонкостью поэтического настроения и большим художественным мастерством.
Фет — представитель так называемой чистой поэзии. В связи с этим на протяжении всей жизни он спорил с Н. А. Некрасовым — представителем социальной поэзии.

Шёпот, робкое дыханье,
Трели соловья
Серебро и колыханье
Сонного ручья

Свет ночной, ночные тени
Тени без конца,
Ряд волшебных изменений
Милого лица,

В дымных тучках пурпур розы,
Отблеск янтаря,
И лобзания, и слёзы,
И заря, заря!..

В этом стихотворении нет ни одного глагола, однако статичное описание пространства передает само движение времени.
Стихотворение принадлежит к числу лучших поэтических произведений лирического жанра.

***

МОЯ РАДУГА

У Пушкина строка… златая!
У Фета - нежно-голубая,
У Данта - розовый букет,
У всех же вместе - это Свет.

У Сент-Экзюпери - лиловый!
У Чехова - салатно-новый,
У Гоголя - как моря цвет.
У всех же вместе - мой букет!

И вот вам… радуги свеченье,
Где нахожу я вдохновенье,
Вот, чьи дарю я вновь цветы
Непреходящей красоты.

А. Фет
С чем нас сравнить с тобою, друг прелестный?
Мы два конька, скользящих по реке,
Мы два гребца на утлом челноке,
Мы два зерна в одной скорлупке тесной,
Мы две пчелы на жизненном цветке,
Мы две звезды на высоте небесной.

...Ответное

Сравню тебя, мой друг, с свирелью сердца,
С орнаментом искусства обольщенья
Святого танца в ритмах иномерца,
Сравню с красой вселенского вращенья,
С короной солнца, страстью огневою
Неведомого духа зазеркалья,
Но разве я могу сравнить с тобою
Вселенную в момент её венчанья!
Она являет зеркало двоих
Безмерностью гармонии великой,
И жалок стал поющий оду стих,
Мы – суть и тайна Храма светлоликих.

ФЕТ КИВАЕТ

Кто мне дарит ежечасно,
Кто приказывает жить?
Чьи слова звучат прекрасно,
Чью мелодию сложить...
В гармоничные аккорды
Я стараюсь без конца,
Словно вкруг рисую хорды,
А в дуге ищу Творца...

Смысл дуги - преодоленье.
Это радуга души.
Нежных песен нетерпенье
Семиструнный звон тиши…
Переливы, пересветы
Пролетают над Землёй,
Бесконечные рассветы
Всходят на небе зарёй.

Кто мне дарит миг минутку?
Чей цветок в душе расцвёл?
Фет кивает, словно в шутку…
На турнир ко мне пришёл.

РАЗГОВОРЫ

Мне жаль, что я
забыла то,
В чем Фет вчера
признался...
Ах, память, память...
решето,
Дуэт… не состоялся?
Я не успела записать
Божественные звуки.
А Фет не станет повторять.
Обречена … на муки...

Когда звучит во мне мотив
Полей души прекрасных,
И кто-то дарит чудный стих,
В обход глухих, напрасных...
Непонимающих ушей,
Минуя чью-то душу,
Я говорю себе: - Успей,
Не подведи и... трушу...

Я опасаюсь не понять
И не узнать поэта,
Кто мне пытается отдать
Узорчатость сюжета.
И возникает страх когда,
Себе не доверяя,
Живу, как в прошлые года,
Забыв… соцветья рая...

Я вам не сказку говорю,
Но с Фетом побывала.
Он мне дарил свою зарю,
А я… ему внимала...

Ещё от Фета попрошу:
- Настройтесь в резонансе,
Снимите с ауры пращу,
И закружитесь в танце...
И пусть забудете потом
Слова или улыбку,
Но грянет пробужденья гром,
Исправите ошибку!

Как я исправила свою,
И вспомнила признанье...
Он прошептал: - Я так люблю...
Все реки чувств и знанья...


Сфера сказочных ссылок
 
MгновениЯДата: Среда, 2017-08-09, 1:52 PM | Сообщение # 52
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 11946
Статус: Offline
Посвящение Бахаулле



Бахаулла - Мирза Хусейн Али (1817 – 1892)

Несомненно, имена Бахауллы и Аттара принадлежат единому Небесному царству, связаны глубоко духовным родством и являются величайшим по значению созданного мастерами сокровищем, достоянием всего Человечества.


Фрагмент Предисловия к произведению Бахауллы «Семь долин и Четыре долины».

"Семь долин" Бахауллы можно считать вершинным достижением мистической литературы… …Цель суфия - достичь Присутствия Бога через медитацию и молитву, созерцание и экстаз. Для объяснения стадий духовного развития была разработана особая терминология. Некоторые суфии разделяли учение о том, что Бога можно постичь непосредственно, без помощи Мухаммада или других Пророков…
…Шейх Мухиддин был, несомненно, хорошо знаком с произведениями Фаридаддина Аттара, персидского суфия XII в. Наиболее ценная работа Аттара - "Мантик ат-тайр", или "Беседа птиц". В ней путешествие души лежит через семь долин - поиска, любви, познания, отрешения, единения, удивления и уничтожения. Бахаулла использует сходную, хотя и не тождественную схему в Своих написанных на фарси "Семи долинах", живописующих семь стадий движения души к цели своего бытия. Бахаулла создал это
произведение после возвращения в Багдад из горной местности близ Сулеймании. Тема произведения по существу не ограничена во времени и пространстве: это внутренние истины Веры. Во всех сложившихся религиях духовные реальности едины, они и составляют основу веры. Таков смысл возвещенного Бахауллой относительно Его Веры: "Сие есть неизменная Вера в Бога, вечная от века и во веки веков".
"Четыре долины" - Послание, написанное в Багдаде после составления "Семи долин", обращено к учёному шейху Абд ар-Рахману из Киркука, города в иракском Курдистане. Оно указывает четыре пути, на которых можно узреть Невидимого, четыре положения человеческого сердца и четыре рода мистических странников, чающих обрести Желанного, Достохвального, Привлекающего, Возлюбленного. Четыре Божественных состояния даны в следующем стихе из Корана (57:3): "Он есть первый и
последний, Явный и Скрытый, и Он о всякой вещи знающ".
Примечания Р.Гюлика.

Бахаулла - Мирза Хусейн Али (1817 – 1892) – основатель религии бахаизм.
Бахаизм возник в Ираке в 60-х гг. XIX века. Ирак тогда находился в составе Турецкой империи. Городом, в котором сформировалась первая бахаистская община, был Багдад. Основателем новой религии стал перс по имени Мирза Хусейн Али, ныне известный под именем Бахаулла (в переводе с арабского: Слава Божия).
Родился Бахаулла в Тегеране в 1817 г. в семье знатного человека, который занимал пост первого министра при шахском дворе. В 1844 г. Бахаулла стал сторонником религиозного учения, которое называлось бабизмом. Бабизм (от имени своего основателя - Баба), став важным идейным источником бахаизма, в дальнейшем прекратил своё существование, причём именно его последователи и образовали первые общины бахаи. Главная идея бабизма, унаследованная бахаизмом, состояла в утверждении, что Мухаммад был последним пророком Бога не для всей истории человечества, а только для определённого исторического этапа, что после него новый этап открывают два пророка, одним из которых является Баб (в переводе с арабского: Врата), а имя второго, который придёт позже, пока неизвестно.

Баб объявил о своей миссии провозвестника нового Откровения в 1844 году в персидском городе Ширазе. За пропаганду инакомыслия он был арестован, подвергнут заключению и в 1850 г. расстрелян. Его последователей жестоко преследовали. В 1852 г. был арестован и
Бахаулла. Он провёл в тюрьме 4 месяца, а затем, в 1853 г., был выслан из Тегерана в Багдад. Это означало высылку из Персии в Турецкую империю. Но и в Багдаде Бахаулла продолжал пропагандировать бабизм. Через 10 лет, в 1863 г., власти приняли решение выслать Бахауллу из Багдада в Стамбул. И вот перед самым отъездом произошли события, которые положили начало существованию религии бахаи.

Бахауллу ссылали ещё дважды. Умер он в Бахджи - предместье города Акки в 1892-м году в возрасте 75-ти лет.

***

Священные тексты доступны всем для чтения, но немногим для истинного понимания, ибо глубинный смысл сказанного раскрывает себя на той глубине, куда доплывают немногие. Так жемчуг можно купить в магазине, но нельзя добыть самому, не нырнув на дно морское… Что же можно добавить к сказанному, если речь идёт о
небесном Жемчуге Его щедрот.
Слова, слова, всего лишь слова… но речь - о глубине смысла.

ПОСЛАНИЕ БАХАУЛЛЫ

в новых ритмах

(0) Он есть Славнейший изо всех возможных Слав.
Сие ниспослано Пророкам мощью Силы
Из царства Божьего, что мир сей воскресила,
Великой мудростью неведенье поправ.

Мы взяли суть, да облекли её в одежды
Прекрасной краткости для праведных людей,
Дабы блюли Закон Его, судьбой своей
Дарили ищущим и знанье, и надежды.

Путь благочестия в страну Святого Духа -
Моё Послание, что слышимо для слуха.

1.

О сын святого Духа!
Первый Мой совет:
Ты в сердце чистом сострадательность взрасти,
И обретёшь тем постоянство на пути
В именье вечное, где истин вечный свет.

2.

О сын святого Духа!
Вот второй совет:
Превыше всех вещей ценю Я справедливость.
Не отвращайся от Неё, в том Божья милость.
Чтоб доверять тебе в молитвах Я бы мог.

С Её лишь помощью сумеешь ты воззреть
Глазами совести и сердца разуменьем,
Не доверяясь всякий раз расхожим мненьям.
Она - Мой дар тебе, Она - твоя мечеть.

3.

Сын человека!
Я в предвечности Своей
И в бесконечном бытии к тебе - Любовь
Храню надёжно, проявляя вновь и вновь
В тебе Мой образ. Воскрешаю Я людей.

...и далее...


Сфера сказочных ссылок
 
MгновениЯДата: Суббота, 2017-08-19, 10:18 AM | Сообщение # 53
Ковчег
Группа: Администраторы
Сообщений: 11946
Статус: Offline


Сфера сказочных ссылок
 
ТанецДата: Понедельник, 2017-08-28, 11:32 AM | Сообщение # 54
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 1857
Статус: Offline
Учителям Времен от крыты Царства Мудрости
на разных аторских ресурсах, включая те, что
в пределах сайта Сказки Феаны

Рафаэль. Афинская школа Станца делла Сеньятура 1509-11 шир.770 фреска

Великие посвящённые. Э.Шюре
другая ссылкарекомендуемая книга

Введение в Эзотерическую доктрину
Я убежден, что придет день,
когда физиолог, поэт и философ
будут говорить одним языком и
будут понимать друг друга.


Клод Бернар  

Самым большим злом нашего времени следует признать то, что Религия и Наука представляют из себя две враждебные силы, не соединенные между собой. Зло это тем более пагубно, что оно идет сверху и незаметно, но непреодолимо просачивается во все умы как летучий яд, который вдыхается вместе с воздухом. А между тем каждый грех мысли превращается неизбежно в душевное зло, а следовательно, и в зло общественное.   До тех пор, пока христианство утверждало христианскую веру в среде европейских народов еще полуварварских, какими они были в средние века, оно было величайшей из нравственных сил, оно формировало душу современного человека. До тех пор, пока экспериментальная наука стремилась восстановить законные права разума и ограждала его безграничную свободу, до тех пор она оставалась величайшей из интеллектуальных сил; она обновила мир, освободила человека от вековых цепей и дала его разуму нерушимые основы.   Но с тех пор как церковь, не способная защитить свои основные догматы от возражений науки, заперлась в них словно в жилище без окон, противопоставляя разуму веру как неоспоримую абсолютную заповедь; с тех пор как наука, опьяненная своими открытиями в мире физическом, превратившая мир души и ума в абстракцию, сделалась агностической в своих методах и материалистической в своих принципах и целях; с тех пор как философия, сбитая с толку и затерявшаяся между религией и наукой, готова отречься от своих прав в пользу скептицизма -- глубокий разлад появился в душе общества и в душе отдельных людей.  

Вначале конфликт этот был необходим и полезен, так как он служил восстановлению прав разума и науки, но не остановившись вовремя, он же сделался в конце концов причиной бессилия и очерствения. Религия отвечает на запросы сердца, отсюда ее магическая сила; наука -- на запросы ума, отсюда ее непреодолимая мощь. Но прошло уже много времени с тех пор, как эти две силы перестали понимать друг друга.   Религия без доказательств и наука без надежды стоят друг против друга недоверчиво и враждебно, бессильные победить одна другую.   Отсюда глубочайшая раздвоенность и скрытая вражда не только между государством и церковью, но и внутри самой науки, в лоне всех церквей, а также и в глубине совести всех мыслящих людей. Ибо каковы бы мы ни были, к какой бы философской, эзотерической или социальной школе мы ни принадлежали, мы несем в своей душе эти два враждебных мира, на первый взгляд непримиримые, хотя оба они возникли из одинаково присущих человеку, никогда не умирающих потребностей: потребности его разума и потребности его сердца.   Нельзя не признать, что такое положение, длящееся более ста лет, во многом способствовало развитию человеческих способностей, энергия которых не переставала растрачиваться в этой взаимной борьбе. Она внушила поэзии и музыке черты неслыханного пафоса и величия. Но слишком долго длившееся и чересчур обострившееся напряжение вызвало в конце концов противоположное действие. Как за лихорадочным жаром больного следует упадок сил, так и это напряжение перешло в болезненное бессилие и глубокое недовольство.  
Наука занимается только физическим миром; религия еще владеет до некоторой степени сознанием масс, но она уже потеряла всю свою силу над интеллигентными слоями европейских обществ. Все еще великая милосердием, она уже более не сияет верой. Интеллектуальные лидеры нашего времени либо неверующие, либо скептики. И хотя бы они были безукоризненно честны и искренни, все же они сомневаются в своем собственном деле и оттого смотрят друг на друга улыбаясь, как древние авгуры. И в общественной жизни, и в частной они или предсказывают катастрофы, против которых у них нет средства, или же стараются замаскировать свои мрачные предвидения благоразумными смягчениями. При таких знамениях литература и искусство потеряли свой божественный смысл.   Разучившаяся смотреть в вечность, большая часть молодежи предалась тому, что ее новые учителя называют натурализмом, унижая этим названием прекрасное имя природы. Ибо то, что подразумевается под этим названием есть не более как защита низких инстинктов, тина порока или предупредительное покрывание общественных пошлостей, иными словами, систематическое отрицание души и высшего разума. А бедная Психея, потерявшая свои крылья, стонет и скорбно вздыхает в глубине души тех самых людей, которые ее оскорбляют и не хотят признать ее прав.   Благодаря материализму, позитивизму и скептицизму конец XIX века утерял верное понимание истины и прогресса.   Наши ученые, прилагавшие экспериментальный метод Бэкона к изучению видимого мира с такими поразительными результатами, сделали из Истины идею вполне внешнюю и материальную. Они думают, что можно- приблизиться к ней, накапливая все большее и большее количество фактов. В области изучения форм они правы. Однако печально то, что наши философы и моралисты стали думать в конце концов совершенно так же.   С материалистической точки зрения причина и цель жизни останутся навсегда непроницаемы для человеческого ума. Ибо если представить себе, что мы точно знаем все, что происходит на всех планетах нашей солнечной системы, что было бы великолепной основой для индукции; если представить себе, что нам известно даже то, кем населены спутники Сириуса и некоторые звезды Млечного Пути, -- разве мы получили бы вследствие этого более ясное представление о цели мироздания? С точки зрения нашей современной науки, нельзя смотреть на развитие человечества иначе как на вечное движение к истине неизвестной, не подлежащей определению и навеки недоступной.   Таково понимание позитивной философии Огюста Конта и Спенсера, имевшей преобладающее влияние на сознание нашего времени. Но истина являлась совершенно иной для мудрецов и теософов Востока и Греции. Они также знали, что ее нельзя установить без общего понятия о физическом мире, но в то же время они сознавали, что истина пребывает прежде всего в нас самих, в началах нашего разума и во внутренней жизни нашей души. Для них душа была единая божественная реальность и ключ, отмыкающий Вселенную.

Сосредоточивая свою волю в своем собственном духовном центре, развивая свои скрытые способности, они приближались к тому великому очагу жизни, который назвали Богом; свет же, исходящий из Него, освещал их сознание, приводил их к самопознанию и помогал проникать во все живые существа. Для них то, что мы называем историческим и мировым прогрессом, было не что иное, как эволюция во времени и пространстве этой центральной Причины и этого последнего Конца.   Может возникнуть вопрос: не были ли эти теософы лишь отвлеченными созерцателями и бессильными мечтателями? Нечто вроде факиров, взобравшихся на свои столбы?   Нет, мир не знает более великих деятелей, говоря в наиболее широком и благом смысле этого слова. Они сияют как звезды первой величины на духовном небосклоне. Имена их: Кришна, Будда, Зороастр, Гермес, Моисей, Пифагор, Иисус; это были могучие формовщики умов, энергичные будители душ, благие организаторы общества. Они жили только для своих идей; всегда готовые на всякое испытание и сознавая, что умереть за Истину есть величайший и наиболее действительный из подвигов, они создавали науки и религии, литературу и искусство, и их живая сила до сих пор питает нас.   И если поставить в один ряд с такой могучей деятельностью стремления позитивизма и скептицизма нашего времени, что могут они принести человечеству? Создать сухое поколение без идеала, без высшего света и без веры, не признающее ни души, ни Бога, ни вечности, не верящее в будущность человечества, без энергии и без воли, сомневающееся в самом себе и в свободе человеческой души...

"По плодам узнаете их", -- сказал Иисус.
Это слово Учителя всех учителей приложимо как к доктринам, так и к людям.


Далее подразделы
https://sites.google.com/site/skazkifeany/carstva-mudrosti
 
ТанецДата: Среда, 2017-09-06, 11:43 AM | Сообщение # 55
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 1857
Статус: Offline
НЕПРЕВЗОЙДЁННЫЙ

Непревзойдённый мастер мира,
Да что там мира – ста миров!
Ты – откровение эфира
И клад бесценнейший, и кров,

Ты наслаждения и страсти
Собой рождаешь во мгновеньях,
В неоспоримой твоей власти
Тела и души всех творений.
Для музыканта ты отрада,
А для поэта ты - Гомер,
И наивысшая награда –
Твоя улыбка, что без мер.

Всем мастерам ты – совершенство,
Природа Матери Земли,
Неповторима ты, блаженство
Мгновенья яркого любви.
 
ТанецДата: Воскресенье, 2017-09-10, 11:49 AM | Сообщение # 56
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 1857
Статус: Offline
Ритмичные переложения древних трактатов и трудов мудрецов
всегда осуществляются с достаточной долей свободного сотворчества с тем или иным Автором.
Хорошей иллюстрацией этого процесса является замечательная цитата Боэция, на которую хотелось бы обратить внимание читателей данной темы:

Цитата
Сам я не следую покорно замыслам другого [автора] и не связываю сам себя строжайшим законом перевода, но, чуть свободней отклоняясь с чужого пути, ступаю не след в след. То, что у Никомаха говорится о числах пространно, я изложил с умеренной краткостью, а то, что изложено бегло и доходит до сознания с трудом, я раскрыл с помощью собственных скромных добавлений таким образом, что иногда для очевидности я пользовался и своими формулами и схемами


Ани́ций Ма́нлий Торква́т Севери́н Боэ́ций (лат. Anicius Manlius Torquatus Severinus Boethius, также в латинизированной форме Boetius), в исторических документах Ани́ций Ма́нлий Севери́н (ок. 480 — 524, по другим сведениям 526:20, Павия или Кальвенцано) — римский государственный деятель, философ-неоплатоник, теоретик музыки, христианский теолог.

 
ТанецДата: Четверг, 2017-09-14, 12:10 PM | Сообщение # 57
Администратор
Группа: Администраторы
Сообщений: 1857
Статус: Offline


Идрис Шах (1924 - 96 гг.) - выдающийся писатель и ученый, родился в Симле (Индия) в Хашимитской семье, родословная которой восходит к Пророку Мухаммаду. 
Полный спектр его деятельности осветить невозможно: он был советником ряда монархов и глав государств, членом-основателем Римского Клуба, директором по науке Института Культурных Исследований, членом правления Королевского Гуманитарного Общества Королевского Госпиталя и Дома неизлечимо больных, активно участвовал в ряде программ гуманитарного и научного направления. Он награжден Удостоверением Заслуг Международного Словаря Биографий за Выдающееся Служение Человеческой Мысли. 

Тематический материал написанных Шахом книг охватывает путешествия, библиографию, литературу, юмор, философию и историю, но их автор наиболее известен своими работами в области суфийской мысли, а также в области ритуалов и практик египетской, вавилонской, тибетской, индийской, персидской, китайской и японской традиций. Он не просто знал различные духовные практики, но понимал их изнутри. Именно за это его называют "самым выдающимся современным летописцем человеческих верований".

УЧИТЕЛЯМ

На  дне  бездонного колодца  всех  Времен
Царит  неведомая  радость   бытия,
Как  неизбывная  гармония  «вне  я»,
Как  в  дивном  зеркале  рождение  племен…

Свобода  духа  на   невидимом  витке
Доступна  суфию  свободой  пониманья
Миров  таинственных  за  гранями  познанья,
Куда  уходит  мысль  мудрейших  налегке…

Какая   Сила  в этом  легком   восхожденье
В  чертоге  радостного  мироощущенья…

ПОСВЯЩЕНИЕ   ИДРИСУ   ШАХУ 

 
(Выдающийся  исследователь  суфизма,  1924 – 1996 гг.)

Посланья сердца  -   посвящение  тебе…
Слова  малы для  отраженья  чувств,  но  ты
Всегда  присутствуешь  невидимо  в  судьбе,
И  даришь  ритм  своей  духовной  частоты…

Я  просто  эхо  мыслей  трепетных  твоих,
И  твердых  правил,  убеждений  и  суждений,
Твое  дыхание  -  глубины  дорогих
Морей  небесных и неведомых течений!

Ты  стал  наставником  рожденной  вновь  души,
И протянул мне  руку  с  пламенным  пожатьем,
Сказав:  -  Как  слышишь  красоту,  так  и  пиши…
И  одарил  суфийской  памятью,  как  платьем…

И  я…  припомнила…  ученье Соломона,
Пифагорейскую  науку,  Все  века,
Что  сохраняются  велением  Закона.
Так  увлекла  меня…  великая  Река.

Слова  бледнеют  перед  таинством  Любви,
Которой  ты  меня наполнил, друг  сердечный.
Благодарю  тебя!  На  пир  свой  призови
С  рекою  Времени  искрящейся  и  млечной.

Пир Мудрецов на Галактическом Ковчеге - 

ВЕЧНЫЕ    СЕРДЦА

Пусть  и  не  ведаю  я  знания  границ,
Зачем  они  для  бесконечного  кольца?
Ведь  безграничны  все  живущие  сердца.
Они  как  эхо  от  вселенских  колесниц...

Я  вспоминаю,  вспоминаю,  вспоминаю...
Из  неизвестного...  свои  отображенья,
Седых  времен очарованье  и  круженье
В  волшебных  вихрях,  мед  столетий  собираю!

Родные  вечные  сердца,  созвездий  племя!
Пусть  невозможно  все  их  даже  сосчитать,
Но  не  устану  мысль  Любви  их  повторять.
Звезда  -  огонь  Любви,  спрессованное  Время...

К  огню  приблизиться  сердцам я  повелю!
Пусть  оболочка  вся  сгорит,  сгорит  и  ум,
И  даже  чувства  поглотятся  морем  дум!
Но  что  останется?  Извечное  Люблю!

Притчи Идриса Шаха в ритмах  
http://stihi.ru/avtor/feana
 
Галактический Ковчег » ___Золотое Руно - Галактика » МгновениЯ Феано » Книги Феаны » Учителям Времён (фрагменты и дополнение к книге)
Страница 3 из 3«123
Поиск:

Открыты Читальные Залы Библиотеки
Традиции Галактического Ковчега тут!
Хостинг от uCoz

В  главный зал Библиотеки Ковчега